На главную страницу сайта Опыты по химии Химический Юмор. Научный Юмор Опыты по физике    



Форум Химиков - Энтузиастов. Химия и Химики

Эксперименты по Химии - Практическая Химия - Книги по Химии - Физика – Астрономия – Биология – Научный Юмор
Прежде чем отправить свое сообщение - ознакомьтесь с ПРАВИЛАМИ ФОРУМА.
Прежде чем создать новую тему - воспользуйтесь ПОИСКОМ, возможно, аналогичная тема уже есть

Часовой пояс: UTC




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 109 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Русский или Украинский?
СообщениеДобавлено: 15 сен 2015 13:53 
Не в сети
Гуру
Гуру
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 дек 2011 00:54
Сообщения: 4657
Откуда: Киевская обл.
Продолжаю тему:
Вложение:
О_перспективах_''русского_мира''.rar [22.54 Кб]
Скачиваний: 223

Вложение:
О_Третьем_Риме.rar [34.57 Кб]
Скачиваний: 234

----------------------------------------------------------------------------------
(особенно хорош файл "О Третьем Риме". Там много есть "вещей" поучительных...)


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Русский или Украинский?
СообщениеДобавлено: 22 сен 2015 12:55 
Не в сети
Гуру
Гуру
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 11 апр 2015 21:15
Сообщения: 1267
Откуда: Україна
Если кіт - это кот, а кішка - это кошка, то как будет кит и кишка? (с)

_________________
Не плач, не плач, Марусенько,
Не плач, не журися,
Та за свого миленького
Богу помолися!


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Русский или Украинский?
СообщениеДобавлено: 22 сен 2015 21:34 
Не в сети
Гуру
Гуру
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 дек 2011 00:54
Сообщения: 4657
Откуда: Киевская обл.
кит (укр.) = кит (рус.)
кишкА (укр.) = кишкА (рус.)
Другое дело, что читаются эти слова по-разному: "кыт" = "кит", "кышкА" = "кишкА" (всё - в русской транскрипции). Кстати, именно по этой причине (і = и, и = ы) двоечник Азиров так и ни асилил украйинську мову.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Русский или Украинский?
СообщениеДобавлено: 23 сен 2015 06:09 
Не в сети
Гуру
Гуру
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 24 ноя 2009 11:17
Сообщения: 5107
Откуда: Новосибирск
Гарбуз = тыква
кавун = арбуз

_________________
- Не люблю тех, которые вслух произносят один тост, а про себя думают другой.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Русский или Украинский?
СообщениеДобавлено: 23 сен 2015 18:19 
Не в сети
Гуру
Гуру
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2011 21:39
Сообщения: 4995
Я тут уже давал где-то ссылку на веселый чешско-русский словарь


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Русский или Украинский?
СообщениеДобавлено: 24 ноя 2015 16:42 
Не в сети
Посетитель
Посетитель

Зарегистрирован: 24 ноя 2015 15:50
Сообщения: 4
мне на русском удобнее и привычнее общаться


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Русский или Украинский?
СообщениеДобавлено: 25 ноя 2015 10:38 
Не в сети
Гуру
Гуру
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 24 ноя 2009 11:17
Сообщения: 5107
Откуда: Новосибирск
Цитата:
Кстати, в украинском языке, в том числе в химических терминах, удвоенные согласные, как правило, не используются: алил, колоїд, галiй, телур, паладий, галова кислота, фулерен и т. д. (исключение составляют только сложные термины типа «метиллаурат»).
И.А.Леенсон

_________________
- Не люблю тех, которые вслух произносят один тост, а про себя думают другой.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Русский или Украинский?
СообщениеДобавлено: 25 ноя 2015 18:48 
Не в сети
Гуру
Гуру
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2011 21:39
Сообщения: 4995
Не только в химических терминах, вообще в корнях слов "нн" обычно не используется, разве что в некоторых иностранного происхождения вроде "тонна", "ванна".


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Русский или Украинский?
СообщениеДобавлено: 26 мар 2016 17:34 
В сети
.
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 ноя 2009 21:05
Сообщения: 48909
Откуда: Київ
Вложение:
Комментарий к файлу: Вася Ложкин
80650_original[1].jpg
80650_original[1].jpg [ 115.03 Кб | Просмотров: 6445 ]

_________________
Думайте!


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Русский или Украинский?
СообщениеДобавлено: 18 май 2016 15:52 
В сети
.
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 ноя 2009 21:05
Сообщения: 48909
Откуда: Київ
Вложение:
Citth6RXAAAH4bt[1].jpg
Citth6RXAAAH4bt[1].jpg [ 27.4 Кб | Просмотров: 6377 ]

_________________
Думайте!


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Русский или Украинский?
СообщениеДобавлено: 24 май 2016 18:37 
В сети
.
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 ноя 2009 21:05
Сообщения: 48909
Откуда: Київ
Вложение:
CjNj7L9WYAAi5yA[1].jpg
CjNj7L9WYAAi5yA[1].jpg [ 91.2 Кб | Просмотров: 6305 ]

_________________
Думайте!


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Русский или Украинский?
СообщениеДобавлено: 28 май 2016 09:24 
Не в сети
Гуру
Гуру
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2011 21:39
Сообщения: 4995
Кузнечик в русском языке раньше звался стрекозой, "попрыгунья стрекоза" у Крылова - это именно кузнечик.

И у Тютчева
Цитата:
В душном воздуха молчанье,
Как предчувствие грозы,
Жарче роз благоуханье,
Звонче голос стрекозы…


Здесь более подробно.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Русский или Украинский?
СообщениеДобавлено: 26 июн 2016 13:09 
В сети
.
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 ноя 2009 21:05
Сообщения: 48909
Откуда: Київ
Сначала отметился Гугл-переводчик, теперь - яндекс:
Вложение:
1.jpg
1.jpg [ 36.54 Кб | Просмотров: 6226 ]

Проверил - так и есть: это не фэйк :)
https://translate.yandex.ua/?text=%D0%B ... lang=ru-uk

_________________
Думайте!


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Русский или Украинский?
СообщениеДобавлено: 28 июн 2016 21:36 
Не в сети
Гуру
Гуру
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2011 21:39
Сообщения: 4995
Еще интересно.
В украинском исторически есть довольно много слов-заимствований из немецкого, которые относятся к разнообразным промышленным материалам и процессам.
Фарба, цукор, папiр, друк, крейда, вапно, цегла, гума и т.д.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Русский или Украинский?
СообщениеДобавлено: 29 июн 2016 00:48 
Не в сети
Участник
Участник

Зарегистрирован: 18 авг 2015 17:50
Сообщения: 157
radical писал(а):
Еще интересно.
В украинском исторически есть довольно много слов-заимствований из немецкого, которые относятся к разнообразным промышленным материалам и процессам.
Фарба, цукор, папiр, друк, крейда, вапно, цегла, гума и т.д.


Так технологии и специалисты заходили в наши края из Германии. соответственно терминология тоже , так мне кажется


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Русский или Украинский?
СообщениеДобавлено: 29 июн 2016 11:23 
В сети
.
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 ноя 2009 21:05
Сообщения: 48909
Откуда: Київ
Коркин писал(а):
radical писал(а):
Еще интересно.
В украинском исторически есть довольно много слов-заимствований из немецкого, которые относятся к разнообразным промышленным материалам и процессам.
Фарба, цукор, папiр, друк, крейда, вапно, цегла, гума и т.д.


Так технологии и специалисты заходили в наши края из Германии. соответственно терминология тоже , так мне кажется

Более того, много технологий и материалов (в их современном виде) внедрили именно немцы - не только у себя дома или у нас. Также они внесли большой вклад в усовершенствование технологий и становление массового производства.

_________________
Думайте!


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Русский или Украинский?
СообщениеДобавлено: 08 июл 2016 15:33 
Не в сети
Гуру
Гуру
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2011 21:39
Сообщения: 4995
Чешская таблица химических элементов.
Все понятно: Uhlík, Hliník, Vápník, Sodík, Dusík. Особо мне по душе пришелся Hořčík. :ay:
Не совсем понятно мне только происхождение Draslík.
Ну и Pb=Olovo, но это не только в чешском, но, например, и в болгарском.


Вложения:
psp.pdf [321.76 Кб]
Скачиваний: 183
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Русский или Украинский?
СообщениеДобавлено: 08 июл 2016 18:07 
В сети
.
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 ноя 2009 21:05
Сообщения: 48909
Откуда: Київ
У чехов оказывается большинство названий элементов просто взяты с латыни.

Кстати, олово Сіn - мимо воли вспомнилось "Цина" - старое украинское название олова немецкого происхождения.

_________________
Думайте!


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Русский или Украинский?
СообщениеДобавлено: 08 июл 2016 22:11 
Не в сети
Гуру
Гуру
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2011 21:39
Сообщения: 4995
Цитата:
У чехов оказывается большинство названий элементов просто взяты с латыни.

Нет, ну это понятно, что "историческим" названиям рения и технеция было неоткуда взяться (это касается не только чешского, но и всех остальных языков), речь идет о давно известных химических элементах вроде углерода и железа.

Про олово и свинец
Цитата:
Чи знаєте ви, що українською мовою "свинец" (Plumbum) правильно буде "оливо" або "олово",
а "олово" (Stanum) - буде "цина".
Походження самого слова "свинець" нез'ясоване. В українську мову воно прийшло в середині ХХ століття з російської. У більшості слов'янських мов (болгарській, сербсько-хорватській, чеській, польській, білоруській (тарашкевіца) "свинець" називається словом, близьким за звучанням до "олово" (волава, olovo, ołw і т.п.).
Слово зустрічається в мовах балтійської групи: vinas (литовський), svins (латиська).
"Свинец" є в російській, сучасній білоруській ("наркомовка") та в словенській (svinec).
В українській мові й класичні словники дореволюційної доби, й перші українські словники, що видавались до 1930 року використовували слово оливо (олово).
Свинцовый – олив’я́ний, свинцовый завод – олива́рня, С. колечко — оли́в’яно кільце́; і т.д.
Тільки з початком сталінських репресій в академічних колах НАН України це слово зникло зі словників.
Так само слово "олово" українською - цина. Отже: циновний ґудзик, циновий солдатик.
Після погрому українства 30-х років радянське мовознавство на означення елементу Plumbum запозичило російський термін свинець замість традиційного українського - оливо запозичило російський термін свинець; а на означення елементу Stanum - форму олово замість традиційного терміну цина взяло "олово".


http://archive.ec/Yxaar#selection-209.0-263.299


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Русский или Украинский?
СообщениеДобавлено: 09 июл 2016 10:44 
В сети
.
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 ноя 2009 21:05
Сообщения: 48909
Откуда: Київ
Кстати, вспомнил слово "Оливка" (на русском) - свинцовый грузик, который используется в некоторых конструкциях удочек. Название созвучно с упомянутым украинским названием свинца "Оливо" ("олыво")

_________________
Думайте!


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 109 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6  След.

Часовой пояс: UTC


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

[Сообщить об ошибке, испорченном вложении, битой ссылке]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group