Форум Химиков - Энтузиастов. Химия и Химики http://chemistry-chemists.com/forum/ |
|
Перевод научных текстов, изучение иностранных языков http://chemistry-chemists.com/forum/viewtopic.php?f=9&t=191 |
Page 1 of 7 |
Author: | Volodymyr [ 05 Jan 2010 11:21 ] |
Post subject: | Перевод научных текстов, изучение иностранных языков |
Петрова А В - Самоучитель Английского Языка (1994) - очень хорошая книга для изучения английского языка "с нуля". Самоучитель рассчитан на чтение и перевод научно-технических текстов. К сожалению, в этом издании немало опечаток - в том числе и в транскрипциях слов. Attachment:
File comment: Петрова А В - Самоучитель Английского Языка (1994).djvu А В - Самоучитель Английского Языка (1994).djvu [3.19 MiB] Downloaded 1635 times М. Циммерман, К. Виденеева Русско-английский научно-технический Словарь переводчика. Очень полезная вещь для перевода статей на английский язык. Мне лично эта книга очень помогла. Attachment:
File comment: М. Циммерман, К. Виденеева Словарь переводчика Translation_to_englishpdf.pdf [4.2 MiB] Downloaded 2140 times С.С. Кутателадзе Russian-English in writing. Советы эпизодическому переводчику. Attachment:
File comment: С.С. Кутателадзе Russian-English in writing. Советы эпизодическому переводчику.
RUSENG.PDF [946.21 KiB] Downloaded 1511 times |
Author: | Volodymyr [ 17 Mar 2010 11:55 ] |
Post subject: | Re: Словари и пособия для перевода научных текстов |
Lingvo-12 http://www.ex.ua/view/1428952 psw: Nigla Мощный мультиязычный электронный словарь, необходимая вещь для перевода научных текстов. Заменяет многие специализированные словари, в том числе - и химический. Инструкции в архиве. Добавлю - после установки не отматывайте время на компьютере назад. |
Author: | Volodymyr [ 17 Apr 2010 14:34 ] |
Post subject: | Re: Словари и пособия для перевода научных текстов |
Мельникова М. В. Англо-русский словарь словосочетаний и клише для специалиста-исследователя/ Перм. гос. техн. ун-т. Пермь, 2000. - 272 с. скачать Attachment:
File comment: Мельникова М. В. Англо-русский словарь словосочетаний и клише для специалиста-исследователя/ Перм. гос. техн. ун-т. Пермь, 2000. - 272 с. engrusdicphrase.pdf [5.81 MiB] Downloaded 1677 times или http://narod.ru/disk/19817259000/engrus ... e.pdf.html |
Author: | Vittorio [ 27 Apr 2010 18:26 ] |
Post subject: | Re: Словари и пособия для перевода научных текстов |
спасибо!! |
Author: | antabu [ 02 May 2010 12:08 ] |
Post subject: | Re: Словари и пособия для перевода научных текстов |
Простейший транслятор с английского на русский. Открывается долго, зато переводит быстро. Attachment:
|
Author: | Vittorio [ 03 May 2010 22:23 ] |
Post subject: | Re: Словари и пособия для перевода научных текстов |
попробовал переводчик. Обломался на первых же двух фразах--> The Day Thou gavest Lord hath ended и Is there anybody gonna listen to my story Однако, в любом случае спасибо коллеге antabu |
Author: | Volodymyr [ 04 May 2010 08:39 ] |
Post subject: | Re: Словари и пособия для перевода научных текстов |
Более-менее божеский перевод можно получить если один и тот же текст перевести Промтом и гугловским переводчиком http://translate.google.com/?hl=ru#, после чего сравнить варианты. Перевод с английского - пол беды: большинство его хоть немного знают, зато с другими языками возникают серьезные проблемы. Трудно также переводить с английского, когда текст писали немцы. |
Author: | Vittorio [ 05 May 2010 17:08 ] |
Post subject: | Re: Словари и пособия для перевода научных текстов |
ИМХО, адекватно можно перевести вручную. и только. Немцы, да. Их вообще переводить трудно, на каком бы языке они не писали. вспомним Марка Твена |
Author: | Volodymyr [ 05 May 2010 19:16 ] |
Post subject: | Re: Словари и пособия для перевода научных текстов |
Насколько я помню, в "Сумме технологии" сказано, что полностью формализировать человеческую речь невозможно, следовательно, невозможен и полноценный автоматический (программный) перевод с одного языка на другой. |
Author: | Vittorio [ 05 May 2010 21:10 ] |
Post subject: | Re: Словари и пособия для перевода научных текстов |
ну, формализовать - нет, а вот отвлеченно-теоретически можно представить ситуацию, когда банально в память вбиты все идиомы, алгоритмизирован порядок их употребления, проанализированы все возможные словоформы, устоявшиеся и ходовые выражения, забит ВЕСЬ словарь, все взможные варианты перевода, установлены семантические мостики - скажем, слво rear в РЭ на автомобиль и в романе Р.Л.Стивенсона будут переводиться по разному, в зависимост от контента..это был бы ИМХО очень хороший автомат-переводчик |
Author: | O'Bu [ 06 May 2010 11:41 ] |
Post subject: | Re: Словари и пособия для перевода научных текстов |
Vladimir wrote: Насколько я помню, в "Сумме технологии" сказано, что полностью формализировать человеческую речь невозможно, следовательно, невозможен и полноценный автоматический (программный) перевод с одного языка на другой. Сдается мне, что полноценный перевод с одного языка на другой и вручную невозможен. Вот, например, кто сходу узнает, как это звучит в самом распространенном русском переводе?Follow the Romany patteran East where the silence broods By a purple wave on an opal beach In the hush of the Mahim woods. |
Author: | radioPunch [ 06 May 2010 12:11 ] |
Post subject: | Re: Словари и пособия для перевода научных текстов |
почему-то ассоциации с вот этой песней: Так вперед - за цыганской звездой кочевой На свиданье с зарей, на восток Где тиха и нежна, розовеет волна На рассветный вползая песок =))) ну, и одно дело - точный перевод, а другое дело - литературный и особенно поэтический. ну, а шутки, где важна игра слов, так вообще невозможно перевести, можно только объяснить. |
Author: | Volodymyr [ 16 May 2010 10:14 ] |
Post subject: | Re: Словари и пособия для перевода научных текстов |
Годмен А. Иллюстрированный химический словарь (1989) Attachment: http://www.ex.ua/view/1301107 Attachment:
File comment: Годмен А. Иллюстрированный химический словарь (1989) himich_slovar.jpg [ 10.64 KiB | Viewed 42012 times ] Quote: Толковый словарь составленный английским автором, содержит более 1500 терминов из курса общей химии, сгруппированных для удобства пользования по трем десяткам основных тем подобного курса. У каждого термина указан английский эквивалент, что позволяет использовать этот словарь и для перевода химических текстов с английского языка на русский и обратно. Словарь снабжен красочными наглядными иллюстрациями, которые способствуют лучшему пониманию и запоминанию обсуждаемых понятий. Для преподавателей и учащихся средней школы, производственно-технических училищ, техникумов, а также переводчиков научно-технической литературы. Книга больше рассчитана на школьников и студентов, но пригодится не только им. |
Author: | Zaruhi [ 30 May 2010 14:04 ] |
Post subject: | Re: Словари и пособия для перевода научных текстов |
Спасибо за Годмен А. Иллюстрированный химический словарь (1989) Я не пользуюсь программами переводчиками так как они переводят так, что работы мне прибавляется. Лучше всего подходит Лингво. Я пользуюсь 9ым, у 12-ого много не совсем нужных функций, которые делают его тяжелым. |
Author: | Zaruhi [ 30 May 2010 14:10 ] |
Post subject: | Re: Словари и пособия для перевода научных текстов |
У меня есть словари, попробую отправить |
Author: | Zaruhi [ 15 Jun 2010 20:49 ] |
Post subject: | Re: Словари и пособия для перевода научных текстов |
Книги здесь: большинство Владимир закачал в ех.ua viewtopic.php?f=15&t=35&start=540 и еще одна Gabi Duigu. Essay Writing for English Tests Attachment: 1.jpg [ 22.06 KiB | Viewed 39813 times ] Attachment: Quote: Методическая рекомендация с примерами и детальным описанием первого задания IELTS - Writing. Австралийское издание, 2008 год.
The course describes a step by step approach to writing essays for IELTS Academic Writing Module Task 2 and for other similar essay tasks. It provides exercises to practice the stages as well as gives a list of typical IELTS essay topics. There are model essays and Answer Key with explanations. |
Author: | Volodymyr [ 23 Sep 2010 11:19 ] |
Post subject: | Re: Словари и пособия для перевода научных текстов |
Зеркало - две первые книги Easier English Basic Synonyms Attachment: NTC's American Idioms Dictionary - Richard Spears - McGraw-Hill - 3rd ed. Attachment:
NTC's American Idioms Dictionary_Richard Spears_McGraw-Hill_3rd ed.pdf [4.36 MiB]
Downloaded 1062 times http://www.ex.ua/view/2342682 |
Author: | Zaruhi [ 23 Sep 2010 11:34 ] |
Post subject: | Re: Словари и пособия для перевода научных текстов |
спасибо |
Author: | Vittorio [ 23 Sep 2010 20:07 ] |
Post subject: | Re: Словари и пособия для перевода научных текстов |
а последние две на яндексе отсутствуют пишут, что Quote: Закончился срок хранения файла. Файл удален с сервиса. нижайшая просьба продублировать... |
Author: | Volodymyr [ 23 Sep 2010 21:20 ] |
Post subject: | Re: Словари и пособия для перевода научных текстов |
Ступин Л.П. Письма по-английски на все случаи жизни. Attachment: Quote: Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма — приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы. Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы различного рода, необходимые при написании писем. Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. (Книга полностью на русском языке, все образцы писем на двух языках.) Джон К. Уолден Библия деловых писем, факс-сообщений и e-mail на английском языке Attachment:
Библия деловых писем, факс-сообщений и e-mail на английском языке.pdf [3.99 MiB]
Downloaded 1104 times http://www.ex.ua/view/2349082 (обе книги) |
Page 1 of 7 | All times are UTC [ DST ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |