На главную страницу сайта Опыты по химии Химический Юмор. Научный Юмор Опыты по физике    



Форум Химиков - Энтузиастов. Химия и Химики

Эксперименты по Химии - Практическая Химия - Книги по Химии - Физика – Астрономия – Биология – Научный Юмор
Прежде чем отправить свое сообщение - ознакомьтесь с ПРАВИЛАМИ ФОРУМА.
Прежде чем создать новую тему - воспользуйтесь ПОИСКОМ, возможно, аналогичная тема уже есть

All times are UTC [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 164 posts ]  Go to page Previous  1 ... 5, 6, 7, 8, 9  Next
Author Message
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 05 May 2024 14:24 
Offline
Гуру
Гуру
User avatar

Joined: 24 Nov 2009 12:17
Posts: 11283
Location: Новосибирск
Attachment:
441406039_749227650743993_7793496891527081012_n (2).jpg
441406039_749227650743993_7793496891527081012_n (2).jpg [ 59.52 KiB | Viewed 4150 times ]

:ap:

_________________
- Не люблю тех, которые вслух произносят один тост, а про себя думают другой.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 14 May 2024 15:24 
Offline
Гуру
Гуру
User avatar

Joined: 16 Mar 2018 11:06
Posts: 3799
Location: My homeland is where my laboratory is
How to Make Learning as Addictive as Social Media | Luis Von Ahn | TED

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 17 May 2024 00:07 
Online
Гуру
Гуру

Joined: 24 Mar 2010 12:56
Posts: 1520
Location: צפת
https://habr.com/ru/articles/814925/
О развитии навыка говорения.


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 18 May 2024 12:29 
Offline
Гуру
Гуру
User avatar

Joined: 24 Nov 2009 12:17
Posts: 11283
Location: Новосибирск
Attachment:
1714564913136139821.jpg
1714564913136139821.jpg [ 65 KiB | Viewed 3935 times ]

_________________
- Не люблю тех, которые вслух произносят один тост, а про себя думают другой.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 18 May 2024 13:28 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 63443
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Я давно уже смирился, что произношение - одно, написание - другое и между ними мало общего.

В результате воспринимаю слово, как интегральное целое - "иероглиф", почти не обращая внимание на какие-то там буквы. Это и помогает и мешает, поскольку некоторые схожие "иероглифы" читаются совсем по-разному (through - though) - нередко путаю.

Если "иероглиф" незнаком, пытаюсь разобрать его на части - возможный суффикс (re-tired), co-worker), окончание, корень. Кстати, и это не всегда помогает, поскольку в английском однокоренные слова часто читаются по-разному (atom - atomic). На префикс тоже может падать ударение, или не падать. Или падать, если это существительное и не падать, если это глагол, а пишутся слова идентично (refuse, suspect).

Часто помогает, если узнаешь, из какого языка пришлое это английское слово - грецкий, латинский, французский... - тогда к нему применимы некоторые вероятные правила.

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 04 Jun 2024 20:44 
Online
Гуру
Гуру

Joined: 24 Mar 2010 12:56
Posts: 1520
Location: צפת
Верховная рада одобрила законопроект о статусе английского языка в Украине. Английскому будут учить с детского сада.

Верховная рада приняла во втором чтении законопроект о статусе английского языка в Украине, сообщает «Зеркало недели» со ссылкой на депутата Ярослава Железняка.

Проект закона поддержали 236 депутатов, против проголосовали трое, еще 46 воздержались.

Этот документ, среди прочего, предусматривает введение обязательного изучения английского языка в детских садах и на всех уровнях образования. Кроме того, он определяет список должностей, кандидаты на которые обязаны владеть английским языком, сообщил Железняк.

Согласно законопроекту, владеть английским языком будут обязаны чиновники, в том числе главы государственных администраций, а также их заместители. Кроме того, это требование коснется военнослужащих офицерского состава, полицейских среднего и высшего состава, прокуроров, сотрудников таможенных и налоговых органов, а также руководителей научных учреждений и вузов, пишет «Страна».

Издание уточняет, что на время военного положения требования закона не будут распространяться на военных и полицейских. Окончательные списки должностей с обязательным знанием английского языка позднее определит правительство.

Кроме того, документ предусматривает введение бюджетной поддержки для кинотеатров за показы англоязычных фильмов в оригинале.

Законопроект был подготовлен правительством Украины летом 2023 года и внесен в парламент президентом Владимиром Зеленским. В первом чтении документ приняли в ноябре прошлого года. «Зеркало недели» отмечает, что первоначально законопроект содержал норму, согласно которой с 2027 года все англоязычные фильмы должны были показываться в украинских кинотеатрах только с субтитрами. Позднее эта норма была исключена из проекта.


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 04 Jun 2024 20:57 
Online
Гуру
Гуру

Joined: 24 Mar 2010 12:56
Posts: 1520
Location: צפת
Поначалу, очевидно, будет формально - где сразу взять столько преподавателей? Так получилось в России с введением в школах второго иностранного.. а теперь, вероятно, и первый отменят за ненадобностью. Но постепенно, надеюсь, процесс пойдёт. Очень важно начинать таки в возрасте детского сада, результат впечатляет.


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 05 Jun 2024 11:09 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 63443
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Переход на английский абсолютно необходим - он дает людям массу новых возможностей. Я начал понимать устную речь только в 46 лет - сколько всего я пропустил за это время! И как трудно это давалось/дается! Зато в раннем детском возрасте учить языки намного проще.

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 06 Jun 2024 19:28 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 63443
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Пришел с работы разбитый, хотел отдохнуть, но сел за комп потому что скоро отключат свет. Нужно было пройти один урок английского в день, иначе... я так и не понял, каким будут там санкции, но лучше до этого не доводить. Тема урока "Private body parts" неожиданно урок сильно поднял настроение.

Было интересно слушать и читать, как кроме медицинских и устоявшихся сленговых названий для "пикантных частей тела" люди придумывают собственные слова-заменители, причем не какие попало, а так, чтобы они были понятны, но звучали не грубо.

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 06 Jun 2024 20:26 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 63443
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Слушаю песню Alizée - La Isla Bonita, которую часто слушал много лет назад, считая, что она на испанском. Сейчас неожиданно обнаружил, что текст не на испанском, а на английском.

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 21 Jul 2024 14:26 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 63443
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Дожился...

Редактирую английский вариант статьи, частично с помощью GPT, частично вручную. После этого перевожу обратно на русский с помощью Google. Нередко оказывается, что такой перевод лучше стилистически, чем русский оригинал, с которого я переводил на английский.

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 21 Aug 2024 23:05 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 63443
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Сегодня на уроке английского нужно была написать e-mail с вежливым формальным отказом. Как раз с минуты на минуту должны были отключить электричество. Ноут был под рукой, но я писал со стационарного компа. Если его выключить и открыть этот урок с ноута - заставят проходить все заново. А мне этого совсем не хотелось - устал, жара, запах краски (ремонт), а тут еще этот английский. Работа "against the clock". Немного разозлило, поэтому написал такое письмо:
Quote:
Dear Mr. Black,
I am writing with regard to your recent letter asking me to send some free samples of heroin.

Regrettably, our narco cartel produces only cocaine, so we are not able to support your order.

Should you want a free sample of heroin, you are better contacting your local heroin manufacturer,

Sincerely yours,
Pablo Escobar

Потом сверил по гуглу - оказалось, фамилию этого покойника латиницей написал правильно.

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 28 Aug 2024 09:38 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 63443
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Последние пару месяцев учить английский не хватает прежде всего времени, потом уже - сил. А также - желания. Однако в системе Busuu вас заставляют учить почти каждый день, допуская только 1-2 дня перерыва в несколько недель. Т.е., такие вещи как болезнь, приступ лени или война там не считаются уважительными причинами.

Какие санкции, если пропустишь лишний день? Не знаю. Думаю, что в платной версии реально никаких - кроме того, что вам "оборвут ленту", которая длилась сколько то сотен дней. Но проверять не хочется.

Но главное не это. Еще на курсе уровня B2 понял, что это курс НЕ английского, но языка вообще. Я бы даже сказал "общего уровня развития". Разумеется, приходится учить слова, фразеологизмы, грамматику, произношение. Однако все чаще попадаются вещи, которым нас никто никогда не учил, ни на родном, ни на каком другом языке. Ни в школе, ни в университете. Вы можете выучить язык - хоть английский, хоть японский, но не понимать этих вещей вообще. Даже на родном языке.

Как вежливо сказать "нет".

Как сообщить трагическую новость, смягчив удар.

Как писать текст, как структурировать текст.

Как составлять резюме текста.

Как делать "разбивку на абзацы" в устной речи.

Посещаем музыкальный фестиваль.

Как объяснить врачу, что у вас болит.

Собеседование для приема на работу.

Возрастающие и спадающие тенденции.

Особенности общения в интернете (в частности, проблема троллей).

Что такое причина и следствие (у многих проблемы с пониманием этих элементарных вещей - когда люди делают что-то, а потом искренне удивляются логичным последствиям).

И многое-многое другое. Кое-что из этого понимаешь интуитивно - после десятков лет попыток и набитых шишек, кое-что приходится осознавать впервые. Попался бы подобный курс раньше - это уменьшило бы количество шишек.

Уверен, что десятки лет назад такие курсы были, просто тогда не было массового On-line обучения. Поэтому читали их хорошие преподаватели в универах, которые стоят в рейтинге в первых десятках, а не в последних сотнях.

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 03 Sep 2024 18:06 
Offline
Гуру
Гуру
User avatar

Joined: 24 Nov 2009 12:17
Posts: 11283
Location: Новосибирск
Attachment:
457695591_407510405688145_3472202958699779093_n.jpg
457695591_407510405688145_3472202958699779093_n.jpg [ 14.01 KiB | Viewed 1739 times ]

_________________
- Не люблю тех, которые вслух произносят один тост, а про себя думают другой.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 18 Sep 2024 22:34 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 63443
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Умеют же люди мотивировать:
Attachment:
GXxzHhVXwAA71Kx.jpeg
GXxzHhVXwAA71Kx.jpeg [ 85.03 KiB | Viewed 1427 times ]

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 21 Sep 2024 19:22 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 63443
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Оказывается, оригинал термина "сферический конь в вакууме" - the spherical cow (сферическая корова).
Attachment:
SphericalCow2.gif
SphericalCow2.gif [ 23.84 KiB | Viewed 1199 times ]

Quote:
The spherical cow is a humorous metaphor for highly simplified scientific models of complex phenomena.
Quote:
Milk production at a dairy farm was low, so the farmer wrote to the local university, asking for help from academia. A multidisciplinary team of professors was assembled, headed by a theoretical physicist, and two weeks of intensive on-site investigation took place. The scholars then returned to the university, notebooks crammed with data, where the task of writing the report was left to the team leader. Shortly thereafter the physicist returned to the farm, saying to the farmer, "I have the solution, but it works only in the case of spherical cows in a vacuum."

Нашел через гугл, когда пытался оценить, допустим (понятен) ли дословный перевод термина "сферический стакан в вакууме".

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 21 Sep 2024 20:02 
Offline
Гуру
Гуру
User avatar

Joined: 15 Oct 2011 22:39
Posts: 6688
https://x.com/i/status/1836845572923551944

Quote:
Ukrainian FPV intercepts unexpected air target.

Radars detected air target, FPV was raised to intercept. Air target turned out to be a group of cow-shaped balloons


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 29 Sep 2024 15:33 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 63443
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Позавчера исполнился год, как учу английский с помощью on-line курсов Busuu. Это, конечно не живое общение, зато попадаются такие вещи, которым нас, ни в школе, ни в университете никто не учил. И тут дело больше не в английском, но в языках вообще.

Например, тема, как превратить обычный текст в академический. Необходимо распознать ключевой глагол и прилагательные, превратить их в существительные или в фразы на основе существительного и переформулировать предложение, чтобы оно было грамматически согласовано.

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 30 Sep 2024 20:07 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 63443
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Одно дело, когда сидел рядом с вечно спящим дедом, у которого возникала истерика от минимального подозрения, что кто-то еще будет работать на приборах в этой комнате, - тогда можно было и английский учить. Другое дело теперь - когда не хватает, ни времени, ни сил сделать то, что необходимо сделать - теперь английский, - как обуза. Тем более, что выезд из нашей страны для мужчин закрыт. Но, раз начал, не хочется бросать:
Attachment:
1.jpg
1.jpg [ 174.83 KiB | Viewed 744 times ]

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 30 Sep 2024 21:51 
Online
Гуру
Гуру

Joined: 24 Mar 2010 12:56
Posts: 1520
Location: צפת
Всё же ситуация не такая, как в была в СССР, когда выезд за границу был закрыт и мужчинам, и женщинам любого возраста навсегда. Да и информации на иностранных языках практически не было. Тогда учить английский и вправду смысла не имело.
А сейчас - как говорили древние греки :" плавать по морю необходимо. Жить не так уж необходимо".


Top
 Profile E-mail  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 164 posts ]  Go to page Previous  1 ... 5, 6, 7, 8, 9  Next

All times are UTC [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  

[Сообщить об ошибке, испорченном вложении, битой ссылке]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group