На главную страницу сайта Опыты по химии Химический Юмор. Научный Юмор Опыты по физике    



Форум Химиков - Энтузиастов. Химия и Химики

Эксперименты по Химии - Практическая Химия - Книги по Химии - Физика – Астрономия – Биология – Научный Юмор
Прежде чем отправить свое сообщение - ознакомьтесь с ПРАВИЛАМИ ФОРУМА.
Прежде чем создать новую тему - воспользуйтесь ПОИСКОМ, возможно, аналогичная тема уже есть

All times are UTC [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 162 posts ]  Go to page Previous  1 ... 5, 6, 7, 8, 9
Author Message
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 30 Sep 2024 23:13 
Offline
Посетитель
Посетитель

Joined: 13 Aug 2024 23:01
Posts: 12
moonshine43 wrote:
Всё же ситуация не такая, как в была в СССР, когда выезд за границу был закрыт и мужчинам, и женщинам любого возраста навсегда. Да и информации на иностранных языках практически не было. Тогда учить английский и вправду смысла не имело.
А сейчас - как говорили древние греки :" плавать по морю необходимо. Жить не так уж необходимо".

Для химика (возрастом 25-40) так уже больше 20 лет - хотя бы читать и писать. Очень желательно - слышать/понимать и говорить (хотя, если "мастхев читать и писать" 20-летней давности, то теперешний "читать, писать, слышать/понимать и говорить)".
А когда тебе 45+, разговорной речи в целях работы смысла учиться мало - если не говорили, никто с тобой говорить уже не будет.


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 30 Sep 2024 23:50 
Online
Гуру
Гуру

Joined: 24 Mar 2010 12:56
Posts: 1462
Location: צפת
Понятно, что 45- не 20, но списывать себя в утиль всё же не стоит. Действительно, работать за границей скорее всего не придётся - но общаться с иностранцами вполне вероятно. Когда я ( во времена СССР) поступил в институт, в английской подгруппе ( человек 15) алфавит знала одна девчонка. Я тоже не понимал, зачем мне язык: родители в секретном институте, сам я " невыездной", книг и фильмов тогда не было иностранных.. тогда мудрый наш преподаватель английского ( всю жизнь благодарен ему) сказал так:" ты что, после института на завод пойдёшь? Ты же в науку пойдёшь! И кто тебе статьи из журналов переводить будет? Лучше я для нескольких человек организую группу усиленного обучения, идёт?" Конечно же я согласился и учился вместо 3 лет 4, в основном переводя таки статьи для преподавателей института. В конце экзамен ( кандидатский минимум).
В конце концов в местечковую науку я не пошёл ( хотя и был распределён), а пошёл на завод. И там, всего через год, уже общался с американским инженером на лицензионной линии и переводил оригиналы технологии всему отделу.
А потом, слава богу, кончился СССР и появилась возможность увидеть заграницу. Там, как выяснилось, без английского вообще тяжко..
В общем, как повернётся жизнь - никогда не угадаешь, лучше готовиться ко всему )


Top
 Profile E-mail  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 162 posts ]  Go to page Previous  1 ... 5, 6, 7, 8, 9

All times are UTC [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  

[Сообщить об ошибке, испорченном вложении, битой ссылке]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group