На главную страницу сайта Опыты по химии Химический Юмор. Научный Юмор Опыты по физике    



Форум Химиков - Энтузиастов. Химия и Химики

Эксперименты по Химии - Практическая Химия - Книги по Химии - Физика – Астрономия – Биология – Научный Юмор
Прежде чем отправить свое сообщение - ознакомьтесь с ПРАВИЛАМИ ФОРУМА.
Прежде чем создать новую тему - воспользуйтесь ПОИСКОМ, возможно, аналогичная тема уже есть

All times are UTC [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 260 posts ]  Go to page Previous  1 ... 9, 10, 11, 12, 13
Author Message
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 09 Oct 2025 12:16 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 67388
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
lab bench - лабораторный стол.

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 11 Oct 2025 18:32 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 67388
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Верхнеприводная мешалка - Overhead Stirrer

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 12 Oct 2025 21:29 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 67388
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Learn the 10 Most Common ADVERBS in English


_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 15 Oct 2025 11:25 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 67388
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Dropwise - drop by drop (по капле).

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 26 Oct 2025 18:20 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 67388
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Quote:
"Were to be" is used in grammar to express hypothetical or unlikely future situations, often in the if-clause of a conditional sentence, and emphasizes that the condition is very improbable. It can also be used to describe a future event that was planned or intended in the past.

Второй функции - *будущие планы в прошлом* - я не знал.

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 18 Dec 2025 10:10 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 67388
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Parts Of A Syringe
Attachment:
1.png
1.png [ 233.72 KiB | Viewed 2878 times ]

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 18 Dec 2025 18:43 
Offline
Участник
Участник

Joined: 05 Nov 2015 13:31
Posts: 375
Location: самарская обл.
Двухдетальные шприцы всё-таки более практичны для немедицинских (как-то: химических, винодельческих, дозировка масла в бензин и т.д.) дел, чем трёхдетальные.


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 18 Dec 2025 20:55 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 67388
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Полностью согласен - на днях оценил, работая с раствором полимера в органическом растворителе.

P.S. Хотя такой шприц, как на картинке ниже, вчера меня тоже подвел. Я уже сомневаюсь, что проблема была в набухании резинового уплотнителя. Не менее вероятно, что поршень клинил по причине изгиба, вызванного перекосом.
Attachment:
1.jpg
1.jpg [ 52.96 KiB | Viewed 2840 times ]

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 21 Dec 2025 13:45 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 67388
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Quote:
A Chinese woman decided to get a motivational tattoo in English, choosing a "wise quote."

She used a translator and showed the result to the tattoo artist.

However, the tattoo artist read the English text and literally inked it: "Failed to connect to the translator."

It turned out that when she was translating the text, her internet connection had simply dropped.

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 26 Dec 2025 14:52 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 67388
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
An organic chemistry laboratory manual - практикум по органической химии.

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 28 Dec 2025 22:52 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 67388
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Attachment:
G9PGrrYaAAAorqO.jpeg
G9PGrrYaAAAorqO.jpeg [ 398.53 KiB | Viewed 2468 times ]

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 13 Jan 2026 17:24 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 67388
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Sandpaper - не "песочная бумага", а наждачная бумага. Звучит логично, на я бы не догадался, если бы нужно было перевести на английский.

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 24 Jan 2026 11:12 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 67388
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Вышел в сквер, чтобы с телефона пройти урок английского - это требуется ежедневно, а дома ни света, ни интернета и осталось полтора часа до окончания суток.

Интернет там был, но снег, мороз - не очень удобно. Пошел почти весь урок, а потом случайно нажал новую кнопку на клавиатуре - исчезла кнопка переключения языков. Новая кнопка тоже исчезла. Эта "новая кнопка" появилась после последнего обновления Ubuntu.

Ну и как набирать английские слова украинскими буквами?

Помучившись и померзнув, так и не смог найти, как вернуть кнопку. Зато обнаружил: если долго удерживать Пробел - появляется опция переключения языков. Так смог пройти урок до конца.

А сегодня в транспорте смог быстро и без усилий найти, как вернуть кнопку переключения.

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 27 Jan 2026 21:12 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 67388
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Набрал в гугловском переводчике фразу "Happy New Year!" - забыл ее правильный эквивалент по-русски. Я думал, что "Счастливого Нового года!", а не "С Новым годом!".

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 16 Feb 2026 09:57 
Offline
Гуру
Гуру
User avatar

Joined: 15 Oct 2011 22:39
Posts: 6964
Barbed wire - классическая "бородатая" колючая проволока с шипами
Razorblade wire - современная проволока с лезвиями, "егоза"
razor blade - сменное лезвие безопасной бритвьі


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 24 Feb 2026 13:38 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 67388
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Terms:
Quote:
A pH buffer solution is an aqueous solution consisting of a weak acid and its conjugate base (or vice versa) that resists significant changes in pH when small amounts of strong acid or base are added. These solutions are vital for maintaining stable pH environments, essential for chemical, biological, and industrial applications

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 26 Feb 2026 17:33 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 67388
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Unfortunately, there was a fly in the ointment. - К сожалению, была ложка дегтя.

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 27 Feb 2026 20:01 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 67388
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
В программе, которой я пользуюсь для изучения английского, появилась опция - AI conversation.

Нет собеседника? Стесняетесь?

В простых беседах человека заменит компьютер.

У меня даже тут возникла проблема. Я осознал, что не хочу говорить: не только на английском, но на любом другом языке.

Нет желания рассказывать кому-либо (или чему-либо в случае AI), как мое имя и какие у меня планы на вечер.

В задачнике спрашивается, зачем же ты тогда учишь язык, если не хочешь говорить?

Ответа я не знаю. Чтобы понимать чужую речь - уже многое понимаю. Для этого, может и желательно, но совсем не обязательно говорить самому.

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 27 Feb 2026 20:49 
Offline
Гуру
Гуру

Joined: 13 Dec 2015 01:35
Posts: 5066
Location: Санкт-Петербург
Volodymyr wrote:
В программе, которой я пользуюсь для изучения английского, появилась опция - AI conversation.

Нет собеседника? Стесняетесь?

В простых беседах человека заменит компьютер.

У меня даже тут возникла проблема. Я осознал, что не хочу говорить: не только на английском, но на любом другом языке.

Нет желания рассказывать кому-либо (или чему-либо в случае AI), как мое имя и какие у меня планы на вечер.

В задачнике спрашивается, зачем же ты тогда учишь язык, если не хочешь говорить?

Ответа я не знаю. Чтобы понимать чужую речь - уже многое понимаю. Для этого, может и желательно, но совсем не обязательно говорить самому.

При изучении языка, совсем не нужно (а зачастую вредно ) в учебных беседах говорить правду. Правда может быть слишком сложной для выражения на чужом языке. Поэтому нужно придумать себе персонажа и от его имени говорить. У персонажа должна быть простая жизнь, простые планы.

_________________
Самое мощное оружие доступное человеку - его мозги.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Перевод научных текстов, изучение иностранных языков
PostPosted: 27 Feb 2026 22:08 
Online
.
User avatar

Joined: 04 Nov 2009 22:05
Posts: 67388
Location: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
У меня проблема немного другого плана. Общаться не хочется, в т.ч. и от имени придуманного упрощенного персонажа.

Правда не такая и сложная. Например, уже после написания поста был вопрос про планы на викэнд.

Правда:
I'm going to visit my friend, walk along Dnipro river and write a piece of the article about supercooled water.

То, что я сказал:
I'm going to rest.

Разговор плавно перешел на TV-шоу. Снова придумал, что собираюсь смотреть The games of thrones. Пришлось отвечать, в первый ли раз я собираюсь его смотреть? А там последние сезоны такие, что и раз смотреть было противно. Хорошо хоть не было вопроса, какой персонаж больше всего понравился? И т.д.

_________________
Думайте!


Top
 Profile E-mail  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 260 posts ]  Go to page Previous  1 ... 9, 10, 11, 12, 13

All times are UTC [ DST ]


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  

[Сообщить об ошибке, испорченном вложении, битой ссылке]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group