На главную страницу сайта Опыты по химии Химический Юмор. Научный Юмор Опыты по физике    



Форум Химиков - Энтузиастов. Химия и Химики

Эксперименты по Химии - Практическая Химия - Книги по Химии - Физика – Астрономия – Биология – Научный Юмор
Прежде чем отправить свое сообщение - ознакомьтесь с ПРАВИЛАМИ ФОРУМА.
Прежде чем создать новую тему - воспользуйтесь ПОИСКОМ, возможно, аналогичная тема уже есть

Часовой пояс: UTC




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 51 ]  На страницу 1, 2, 3  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Жаргон Химиков
СообщениеДобавлено: 12 окт 2013 05:29 
Не в сети
Гуру
Гуру
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 24 ноя 2009 11:17
Сообщения: 5261
Откуда: Новосибирск
Vladimir писал(а):
Краткий Химико-Русский Словарь или жаргон химиков
(издание второе, углупленное и дополненное)
http://chemistry-chemists.com/N6_2009/C ... -S1-1.html

Изображение


Насчёт жаргонности хромпика я бы поспорил.
Селитры, купоросы, квасцы и хромпики - тривиальные названия групп солей.

_________________
- Не люблю тех, которые вслух произносят один тост, а про себя думают другой.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Приключения Химиков / Жизнь Химиков
СообщениеДобавлено: 12 окт 2013 08:32 
Не в сети
.
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 ноя 2009 21:05
Сообщения: 50175
Откуда: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
В принципе - да, но в новой литературе это название употребляется очень не часто (в отличие от селитр и купоросов).

_________________
Думайте!


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Приключения Химиков / Жизнь Химиков
СообщениеДобавлено: 12 окт 2013 09:19 
Не в сети
Гуру
Гуру
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 апр 2010 07:36
Сообщения: 2117
Откуда: Казань
Хромовка, хромка - слышу в обиходе только второй вариант.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Приключения Химиков / Жизнь Химиков
СообщениеДобавлено: 12 окт 2013 09:48 
Не в сети
.
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 ноя 2009 21:05
Сообщения: 50175
Откуда: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
O'Bu писал(а):
Хромовка, хромка - слышу в обиходе только второй вариант.

Одна из особенность жаргона (не только химического) - неуниверсальность и динамичность (непостоянство).

А вообще было бы хорошо, если бы участники попробовали собрать термины: дополнить веб-страницу - минутное дело.

_________________
Думайте!


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Приключения Химиков / Жизнь Химиков
СообщениеДобавлено: 13 окт 2013 18:57 
Не в сети
Гуру
Гуру
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2011 21:39
Сообщения: 5176
Цитата:
МЭК - сущ. Метилэтилкетон

На самом деле, химики используют вагон и тележку подобных аббревиатур, сразу вспоминаются ИПС, ДМФА, ДМСО, ТБАБ..


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Приключения Химиков / Жизнь Химиков
СообщениеДобавлено: 16 окт 2013 11:59 
Не в сети
.
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 ноя 2009 21:05
Сообщения: 50175
Откуда: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
radical писал(а):
Цитата:
МЭК - сущ. Метилэтилкетон

На самом деле, химики используют вагон и тележку подобных аббревиатур, сразу вспоминаются ИПС, ДМФА, ДМСО, ТБАБ..

Думаю, стоит добавить хотя бы несколько, т.к. это не все их знают. Кстати, есть еще варианты вроде MeOH, EtOH, PrOH и т.д.
_________________________________________________________

Вспомнил еще одно жаргонное название "Лисий хвост" - выбросы оксидов азота из заводских труб.

P.S. Жаргон химиков выделил в отдельную тему.

_________________
Думайте!


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Жаргон Химиков
СообщениеДобавлено: 16 окт 2013 12:28 
Не в сети
Гуру
Гуру
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 23 янв 2012 00:42
Сообщения: 2696
Откуда: Черкасская обл
Это ИМХО не жаргон, а именно аббревиатуры. Жаргон, это, к примеру:киса, моча (мочевина).

Вообще, а как понять термин «жаргон»?
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%96%D0% ... 0%BE%D0%BD
Цитата:
Профессиональный жаргон
Представляет собой набор упрощённых (сокращённых, укороченных или образных) слов для обозначения понятий и терминов, часто используемых людьми определённого круга занятий (общепринятые термины, как правило, длинны и неудобны для разговора, либо вовсе не существуют).

Тогда, получается слово: лампочка жаргон? Если называть правильно, то это электрическая лампа накаливания. И любой технический термин, это упрощение , т.е. так же попадает под определение жаргона.
Мне совсем не понятен термин жаргон.
Тут более уместно, такое понятие – сленг.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Приключения Химиков / Жизнь Химиков
СообщениеДобавлено: 16 окт 2013 13:01 
Не в сети
Гуру
Гуру
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 дек 2011 00:54
Сообщения: 4657
Откуда: Киевская обл.
Vladimir писал(а):
...Думаю, стоит добавить хотя бы несколько, т.к. это не все их знают. Кстати, есть еще варианты вроде MeOH, EtOH, PrOH и т.д...

Так ведь и это тривиальные обозначения (Me - метил, Et - этил, Pr - пропил). Аналогично: Ph (фенил), Ar (арил, т.е. какой-либо ароматический "довесок"), t-Bu (трет-бутил), i-Bu (изо-бутил)... В любой книге по оргхимии такое встретишь.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
http://ru.wikipedia.org/wiki/Тривиальные_названия_неорганических_соединений
http://www.alhimik.ru/teleclass/sprav/trivial.shtml
http://files.school-collection.edu.ru/d ... 11114A.htm
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Хромовая смесь - тоже устоявшаяся "тривиалка". Но приведенные выше "хромка", "хромовка" - жаргон. И самое интересное, как по мне, это географические варииации в названиях одного и того же вещества. Тут польза Интернета очевидна.
=============================================================
"Ноксы" (смесь оксидов азота), "кмоч" (то бишь - КMnO4), "фефа/фифа/фофан" (фенолфталеин, обычно имеется в виду готовый индикатор) - этих вроде ещё не было.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Жаргон Химиков
СообщениеДобавлено: 16 окт 2013 13:04 
Не в сети
Гуру
Гуру
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 23 янв 2012 00:42
Сообщения: 2696
Откуда: Черкасская обл
Вот, с технического сленга: используется (использовался в 80г прошлого столетия) монтажниками химического оборудования:
Быдло и Падло.
Это задвижки ДУ-1000 и 1500, (с диаметром условным – 1м и 1.5м. Обычно это электрозадвижки.)


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Жаргон Химиков
СообщениеДобавлено: 16 окт 2013 13:50 
Не в сети
.
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 ноя 2009 21:05
Сообщения: 50175
Откуда: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
DVP писал(а):
Это ИМХО не жаргон, а именно аббревиатуры. Жаргон, это, к примеру:киса, моча (мочевина).

Вообще, а как понять термин «жаргон»?
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%96%D0% ... 0%BE%D0%BD
Цитата:
Профессиональный жаргон
Представляет собой набор упрощённых (сокращённых, укороченных или образных) слов для обозначения понятий и терминов, часто используемых людьми определённого круга занятий (общепринятые термины, как правило, длинны и неудобны для разговора, либо вовсе не существуют).

Тогда, получается слово: лампочка жаргон? Если называть правильно, то это электрическая лампа накаливания. И любой технический термин, это упрощение , т.е. так же попадает под определение жаргона.
Мне совсем не понятен термин жаргон.
Тут более уместно, такое понятие – сленг.

В филологических тонкостях не разбираюсь, но в моем понимании профессиональный жаргон и сленг - одно и то же (просто первое слово - французского, а второе - английского происхождения).
В цитируемой статье дано не совсем верное определение: специфический для определенного круга - безусловно, но упрощенные или сокращенные термины - далеко не всегда. Иногда они могут наоборот быть уложенными и запутанными (с точки зрения литературного языка).

Главный критерий - специфичность, причем не только по отношению к литературному, но и по отношению к общепринятому разговорному языку.

Лампочка - общеупотребимый разговорный термин. Аббревиатуры же могут принадлежать или не принадлежать сленгу (жаргону), как и любые другие слова. Тут дело не в сокращениях, а в том применяется ли данная аббревиатура в литературной и общей разговорной речи.

Вот, по моему два более удачных определения из той же Википедии.
Цитата:
Сленг (от англ. s(special)lang(language)) — набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных человеческих объединениях (профессиональных, общественных, возрастных и иных групп).
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0% ... 0%BD%D0%B3

Жаргон - (фр. jargon) — социолект; отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладающий собственной фонетической и грамматической системой.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%96%D0% ... 0%BE%D0%BD

_________________
Думайте!


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Жаргон Химиков
СообщениеДобавлено: 16 окт 2013 15:07 
Не в сети
Модератор
Модератор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 мар 2011 15:29
Сообщения: 4837
Вот, кстати тоже по поводу жаргона:

Slavi4 писал(а):
Может пергидроль уже не такая уж концентрированная...

Пергидроль, по словам Slavi4 - она, а я всегда говорил пергидроль - он. Да и в литературе устаревшей - она, в более современной - он.

Хотя это уже тонкости.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Жаргон Химиков
СообщениеДобавлено: 16 окт 2013 18:21 
Не в сети
.
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 ноя 2009 21:05
Сообщения: 50175
Откуда: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Не совсем химический термин, но для химической технологии актуально.

Отрезок трубы с фланцами на концах на заводе называли "катушка". В литературе или официальной документации я такого термина не встречал.

_________________
Думайте!


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Жаргон Химиков
СообщениеДобавлено: 16 окт 2013 19:13 
Не в сети
Гуру
Гуру
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2011 21:39
Сообщения: 5176
Циркуляционный вакуум-выпарной аппарат Simax ака "слоник", видимо получил название из-за бьющего из "хобота" во время работы фонтана.


Вложения:
05_08_fig12.jpg
05_08_fig12.jpg [ 38.8 Кб | Просмотров: 15397 ]
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Жаргон Химиков
СообщениеДобавлено: 17 окт 2013 18:11 
Не в сети
Гуру
Гуру
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2011 21:39
Сообщения: 5176
На производстве полимерную емкость для жидкостей на 1м3 зовут "кубышкой"


Вложения:
1657015.jpeg
1657015.jpeg [ 17.51 Кб | Просмотров: 15357 ]
Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Жаргон Химиков
СообщениеДобавлено: 04 ноя 2013 18:53 
Не в сети
Гуру
Гуру
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 окт 2011 21:39
Сообщения: 5176
Еще вспомнилось из профессионального..
Шайтан-синтез - синтез, сопровождающийся бурной реакцией с выделением газа, пара, дыма и т.д.
Потолочный синтез - синтез, часто оказывающийся на потолке из-за слишком бурного и неконтролируемого течения реакции.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Жаргон Химиков
СообщениеДобавлено: 13 ноя 2013 12:19 
Не в сети
.
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 ноя 2009 21:05
Сообщения: 50175
Откуда: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
Статья, в которой более четырех соавторов, называется братская могила.

Название московского "Журнала аналитической химии" часто сокращают ЖАХ (в т.ч. и в публикациях). У россиянина эта аббревиатура вряд ли вызывает ассоциации, но по-украински слово "жах" означает ужас. Все бы ничего, но на химфаке киевского универа много лет был вражда между неорганиками и аналитиками, которую активно подогревало разное начальство вроде покойного ректора академика Скопенка.

Так что можете себе представить, в каких контекстах использовалась аббревиатура ЖАХ. Например,
Цитата:
С таким уровнем исследования вам остается только "Журнал аналитической химии" (ЖАХ)

_________________
Думайте!


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Жаргон Химиков
СообщениеДобавлено: 24 ноя 2013 19:45 
Не в сети
.
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 04 ноя 2009 21:05
Сообщения: 50175
Откуда: Моя Батьківщина там, де моя лабораторія
По-моему, не было:

КачАн - качественный анализ.
Красивые получаются фразы, например: "практикум по качану".

Аналогично у математиков матАн - математический анализ.

КвантЫ (с ударением на последней букве) - квантовая химия.
Отношение химиков к этому предмету очень неоднозначное. Например, мы с Александром считаем, что он не является разделом химии и принудительное изучение его химиками является надругательством над химией.


ГРОБ - гражданская оборона (ГРажданская ОБорона) - был такой предмет в ВУЗах и школах. Другое (метафорическое) его название - "бумажный тигр".

_________________
Думайте!


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Жаргон Химиков
СообщениеДобавлено: 11 янв 2014 11:49 
Не в сети
Участник
Участник

Зарегистрирован: 21 ноя 2009 09:01
Сообщения: 523
Вспомнилось:
Часто на лабораторных работах ( в универе ) мы подгоняли результаты к тому, что должно быть. Поэтому метод обработки результатов частоназывали "подгонометрия", а сам процесс анализа образцов - подгонометрическим анализом.
Вот так :)


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Жаргон Химиков
СообщениеДобавлено: 11 янв 2014 12:08 
Не в сети
Участник
Участник

Зарегистрирован: 17 дек 2013 16:21
Сообщения: 193
Своими ушами наблюдал возникновение жаргонизма в отдельно взятой лаборатории. Причем, похоже, он уже начал распространятся и за ее пределы. Дело было так: ввиду компактности размещения изначально сделали ставку не на обычные плитки+фторопластовые стаканы (последние к тому же жутко дороги), а на многопозиционную систему разложения, в которую помещаются полипропиленовые пробирки. Последние покупались в Канаде вместе с системой разложения, и назывались, естественно, по английски tube(s) - от test tube, что означает попросту "пробирка" (торговая марка "DigiTube for DigiPrep"). Я в рабочие инструкции заложил "правильное" название - "пробирка полипропиленовая", но народ - от ген.директора и начальника аналитического отдела до лаборантов - чхать хотели на инструкции - так и зовут их "тубы"!!! Напомню, что в русском языке такое слово используют только применительно к "тюбикам" краски, зубной пасты и т.п. (что, в свою очередь, всего лишь уменьшительное): большая - туба, если маленький - тюбик.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Жаргон Химиков
СообщениеДобавлено: 22 мар 2015 20:26 
Не в сети
Посетитель
Посетитель

Зарегистрирован: 22 мар 2015 19:39
Сообщения: 22
"мостик" - химики синтетики употребляют в быту, прибор для перегонки, суть в том, часть шлифов убрали и спаяли (переходник-холодильник-алонж) еще астречается слово "уродиц" все тоже, только нет шлифа лоя термометра


Вложения:
Комментарий к файлу: переходник с дефлегматором, обмотпн асбестовою нитью
336-014.jpg
336-014.jpg [ 565.12 Кб | Просмотров: 13211 ]
336-034.jpg
336-034.jpg [ 526.21 Кб | Просмотров: 13211 ]


Последний раз редактировалось Jin_Amige 22 мар 2015 20:52, всего редактировалось 1 раз.
Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 51 ]  На страницу 1, 2, 3  След.

Часовой пояс: UTC


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 13


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

[Сообщить об ошибке, испорченном вложении, битой ссылке]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group