Оглавление Видео опыты по химии Видео опыты по физике На главную страницу

Химия и Химики № 4 2017

Журнал Химиков-Энтузиастов
Помощь журналуПомощь журналу Химия и Химики




Шутят... химики!
Chemists joke!


Илья Леенсон


Обнаружив ошибку на странице, выделите ее и нажмите Ctrl + Enter


Глава 8 - ХИМИЯ И ПОЭЗИЯ

Содержание

  *Глава 8 - ХИМИЯ И ПОЭЗИЯ

ВЕНОК СОВЕТОВ
Из писем в редакцию журнала "Химия и жизнь"


ЛИРИКИ И ХИМИКИ
(От редакции журнала "Химия и жизнь")


ХИМИЗАЦИЯ ПОЭЗИИ И ПОЭТИЗАЦИЯ ХИМИИ

ПРЕДЛАГАЮ ЗАПОЛНИТЬ ПУСТЫЕ КЛЕТКИ!
(Неопубликованное письмо составителя сборника в редакцию "Химии и жизни")


ОПЫТ ПОСТРОЕНИЯ ПОЭТИЧЕСКОЙ ТАБЛИЦЫ ЭЛЕМЕНТОВ

КАКОЙ ЗАРЯД У ИОНА?

ПРИГЛАШЕНИЕ К "ТАНЦАМ"

ТАНЦЫ ТВЕРДЫХ ТЕЛ

СТИХИ О НАУКЕ

КАК ХИМИКИ ШУТИЛИ...

''КРИСТАЛЛ, ПОЭТОМ ОБНОВЛЕННЫЙ''
*Глава 1 - "ЧТО В ИМЕНИ ТЕБЕ МОЕМ?"

*Глава 2 - ШУТЯТ ХИМИКИ

*Глава 3 - ВЕНОК СОВЕТОВ

*Глава 4 - ХИМИЧЕСКИЕ ИЗОБРЕТЕНИЯ ДЕДАЛА

*Глава 5 - НЕ ПОПАДИТЕСЬ НА УДОЧКУ!

*Глава 6 - ПРОСТО СКАЗКА

*Глава 7 - ПЕСТРАЯ СМЕСЬ
(КОГДА... ОДНАЖДЫ... КАК-ТО РАЗ...)




Профессия - химик (жизнь химиков)



Глава 8 - ХИМИЯ И ПОЭЗИЯ


  Светлой кристальной струей ниспадает Эфир из аллонжа...
Н.М.Славский. "Карбониада"

Химик, читающий стихи, обратит внимание на то, мимо чего пройдет другой читатель. Так, многие поэтические строчки из произведений известных поэтов посвящены различным химическим элементам, и их оказывается так много, что целые группы и ряды периодической таблицы Д.И.Менделеева можно заполнить стихотворными строками из произведений известных поэтов. Так что обогащение поэзии химией - факт бесспорный. А идет ли обратный процесс - обогащение химии поэзией? На этот вопрос тоже можно найти ответ в этой главе.


ВЕНОК СОВЕТОВ
Из писем в редакцию журнала "Химия и жизнь"

Уважаемая редакция,

нарастающий поток информации вызывает у меня некоторую тревогу. О чем я читал в прошлом номере журнала? в позапрошлом? – не помню... Можно пережить, если речь идет о расширении Вселенной или о роли митохондрий в клетках: помни это или не помни, все равно Вселенная будет себе расширяться, а митохондрии – играть свою роль. Но как быть, когда затрагиваются жизненно важные интересы вроде циклевки пола или борьбы с тараканами? Без нашего вмешательства пол из шершавого не станет гладким, тараканы по доброй воле не уйдут к соседям.

Вот почему надо срочно реформировать те рубрики журнала, которые содержат практически ценные сведения, и в первую очередь, «Консультации». Сейчас читатель находится в безвыходном положении: выдирать из журнала страницы – жалко, вызубрить консультацию наизусть – тяжко. Есть, на мой взгляд, единственная возможность облегчить участь читателя: информацию следует излагать в стихах.

Обратимся к опыту научно-популярного стихосложения. Кто знает на память число p с точностью до десятого знака после запятой? Только тот, кто учил алгебру по Киселеву, причем в старой орфографии. Прошу посчитать буквы в словах следующего двустишия:

     Кто и шутя и сразу пожелаетъ

     Пи узнать число, ужъ знаетъ.

Отсюда следует, что π = 3,1415926537. Для рыхлого стиха с бедной глагольной рифмой такую точность следует признать достаточно высокой.

Еще один пример:

     Пифагоровы штаны

     На все стороны равны.

Благодаря динамичному ритму и внутренней рифме двустишие запоминается легко, однако выражать квадраты катетов через элементы мужского гардероба не всегда удобно.

Итак, мы приходим к выводу, что для научно-популярного стихотворения равны в равной мере как форма, так и содержание. Высокий авторитет журнала дает основание предполагать, что с содержанием все будет благополучно; в крайнем случае, всегда можно дать поправку в следующем номере. Вопрос формы значительно сложнее.

Просмотрев «Поэтический словарь», я отбросил поочередно балладу, секстину, канцону и пр. из-за чрезмерной длины: запомнить – трудно, оплачивать – накладно. Применительно к консультациям наиболее подходит сонет. Четырнадцати строк вполне достаточно, чтобы выразить деловую мысль, а наперед заданный ритм и строгая рифмовка не позволят автору уйти в сторону от предмета.

Для обстоятельных практических советов, с нетривиальным решением и строгой последовательностью действий, наиболее подходит итальянский сонет с его выдержанной канонической формой. Чтобы облегчить восприятие и подготовить почву для дальнейшей систематизации, каждую консультацию желательно начинать классической строкой; в данном случае уместен Петрарка. Проиллюстрируем сказанное примером.

ВАРЕНЬЕ НА КСИЛИТЕ
(из № 9 за 1977 г.)

Уходит молодость по всем приметам,

И врач поменьше сахару велит.

Пора переключаться на ксилит,

Но как на нем варенье сваришь летом?

 

Ксилит капризен! Помнящий об этом

Его в воде вначале растворит,

Добавит по возможности сорбит

И, вскипятив, оставит подогретым.

 

Благоуханьем наполняют дом

Проколотые ягоды. Их скопом

Кладут минуты на три в кипяток.

И варят вновь обычным чередом

Уже в соединении с сиропом.

 

Нелегок труд, но сладостен итог!


Если какие-то подробности оказываются упущенными, их можно дать в виде подстрочных примечаний, как это делал, например, А.С.Пушкин; не будем пренебрегать поэтическими традициями.

Сознаю, что в приведенном сонете есть несовершенства: катрены могли бы быть напевнее, а терцеты, напротив, пожестче. Не исключаю, что было бы полезнее взять французский сонет, строгостью не уступающий итальянскому, но ни в коем случае не английский – он слишком волен. Однако и английскому сонету найдется место – в тех консультациях, которые не содержат принципиально новых сведений. Требование к первой строке (классическое происхождение) остается; далее мы не будем каждый раз его оговаривать.

КАК ИЗБАВИТЬСЯ ОТ СВЕРЧКОВ
(из № 1 за 1976 г.)

Уж если нет на свете новизны,

Как утверждает наш читатель-скептик,

Мы волею-неволею должны

В античности заимствовать рецептик.

 

Еще в бесхлорофосные года

Сверчки в дому обузой были тяжкой.

Боролись с насекомыми тогда

Персидской и далматскою ромашкой.

 

Корзинки упомянутых цветков

Колышутся под теплым южным ветром.

Они же в виде мелких порошков

Известны под названием пиретрум.

 

Приют певца посыпьте порошком –

И можете прощаться со сверчком.



Что и говорить, информации маловато. Зато последние шесть стихов несут ударную нагрузку, а именно этого мы и вправе требовать от приличного сонета.

Я не хотел бы настаивать на сонете для любой консультации. Если сведений по тому или иному вопросу негусто, отчего бы не выбрать форму покороче? Для такого случая достаточно и восьмистрочной октавы:

ТАБЛЕТКИ ОТ КУРЕНИЯ

(из № 10 за 1976 г.)

Не бойтесь, мы не будем слишком строги

К курильщику, который нас спросил.

Случается, что еле тащишь ноги,

А бросить зелье не хватает сил.

Но говорят, что помогают многим

Таблетки «табекс» или «лобесил».

А впрочем, без рецепта нипочем

Их не дадут; советуйтесь с врачом.



Внимательно изучая уже напечатанные прозаические консультации, я обнаружил, что некоторые из них имеют произвольную длину: совет можно изложить и в двух строках, а можно и в двадцати. Для таких рекомендаций желательно иметь гибкую стихотворную форму. Весьма уместна, например, терцина, которая тянется столько, сколько вам угодно, но в то же время ничего не стоит закрыть ее в любой момент одиноким стихом, сконцентрировав на нем то, что вы собирались сказать с самого начала. Хотя бы так:

КАК ВОССТАНОВИТЬ ЭМАЛЕВОЕ ПОКРЫТИЕ
(из № 10 за 1977 г.)

Свой путь земной пройдя до половины,

Эмаль на ванне сколется порой

И явит взору грустные картины:


Вот ржавчина соседствует с дырой,

Вот трещина становится все шире...

Спасенья нет. Чем ванну ни покрой –


Слезает все. Нет средства в этом мире.

И вдруг – о радость! – средство все же есть:

Эмаль КО-174.


Принесший эту радостную весть

Эмаль хвалил и сообщил нам даже,

Что похвалы его – отнюдь не лесть

И что эмаль имеется в продаже!


Не желая злоупотреблять вашим терпением, не стану рассматривать иные пригодные для консультаций стихотворные формы. Отмечу только, что белого стиха, а тем более свободного следует избегать – за один рифмованный совет я бы отдал без сожаления два нерифмованных.

Сказанное выше относится и к рубрике «Переписка». Но если уж переписываться с читателем в стихах, то каждый ответ надо обязательно отделить ритмически от следующего. Иначе все они собьются в кучу, а это может обидеть читателя, который справедливо хочет, чтобы ему ответили персонально.

Стихи для «Переписки» должны быть по возможности краткими. Годится, скажем, рубайя:

А.А-ву, Н-ск:   Если долго в сосуде хранится вино,
То, увы, превращается в уксус оно,
И на этом природа поставила точку -
Нам обратный процесс совершить не дано. 
После нее хороша частушка:
Б.Б-ву, М-ск:  У миленки на дубленке
От солярочки пятно;
Не расходуй зря силенки,
Не отмоешь все равно. 
Потом - непритязательное двустишие:
В.В-вой, Л-ск:  Вы стали фиолетовой
От соли бертолетовой.

И так далее – насколько хватит вопросов и поэтического вдохновения. Идеально было бы, если б и вопросы редакции задавали в стихах. Но не следует опережать события – рано или поздно, под благотворным воздействием поэзии, читатели и сами придут к этому.

Предлагаемые нововведения требуют тщательной экспериментальной проверки. Если ее результаты окажутся положительными, не составит большого труда распространить изложенные выше принципы на другие рубрики. Благодаря этому здоровый интерес к журналу еще более возрастет.

К.АНГОРСКИЙ, Саратов [1]

«Химия и жизнь», 1978, № 4



ЧТО ТАКОЕ ЖИЗНЬ?

Внимая К.Ангорского советам,

К журналу сохраняя интерес

И веруя в науку и прогресс,

Решил вопрос доверить я сонету.


По форме мой вопрос довольно прост,

Но вряд ли так же прост по содержанью.

Его, однако, вашему вниманью

Я предлагаю. Вот он, мой вопрос.


Кто разрешит моих сомнений муку?

(Поверьте, это вовсе не каприз.)

Известно всем, что Химия – наука.

Но кто ответит, что такое – Жизнь?


Учтите пожелания мои –

Не отвечайте в форме рубайи.

К.СИБИРСКИЙ, Киев


«Химия и жизнь», 1978, № 9

И еще одно письмо...

Уважаемая редакция журнала «Химия и жизнь»!

Мы, члены клуба «Юный поэт» г. Саратова, прочитав в апрельском номере статью «Венок советов», узнали о существовании в нашем городе не известного нам поэта – К.Ангорского. Естественно, нам захотелось поближе познакомиться с нашим замечательным земляком, пригласить его на заседание нашего Клуба, рассказать о поэзии и вообще – о химии, о жизни... Не без труда узнали мы адрес поэта. Нас поразили в нем мягкая, можно сказать даже, вкрадчивая походка, огромная шевелюра с бакенбардами и длиннющие усы, торчащие, как у эээ… Сальвадора Дали. В беседе с нами К.Ангорский сказал, что журнал «Химия и жизнь», сильно выиграет, если целиком перейдет на стихотворную форму, вплоть до адреса и состава редакции.

К.Ангорский сделал дополнение к своему письму в редакцию по поводу числа «пи». Он указал на другое стихотворение, которое также помогает запомнить это число, но выгодно отличается от напечатанного в журнале. Вот оно:

     Это я знаю и помню прекрасно:

     «Пи» многие знаки мне лишни, напрасны!

Это двустишие отличается следующими бесспорными преимуществами:

а) не страдает рыхлым стихом и бедной глагольной рифмой;

б) не требует использования старой орфографии;

в) дает число «пи» не с одиннадцатью, а с двенадцатью знаками;

г) ясно выражает весьма здравую мысль о том, что даже для самых точных расчетов вполне достаточно лишь нескольких знаков после запятой, а потому вторую строку стихотворения можно не заучивать, что, несомненно, облегчает его запоминание.

Но и наш Клуб не остался в долгу. Мы рассказали К.Ангорскому об успехах в изучении иностранных языков, что позволило достичь невиданной математико-поэтической точности в выражении числа «пи».


Английский язык:

May I have a large container of coffee ready for today? (11 знаков)

See, I have a rhyme assisting my feeble brain, its tasks oft-times resisting. (13 знаков)

How I like a drink, alcoholic of course, after the heavy lectures involving quantum mechanics! (15 знаков)



Now I, even I, would celebrate

In rhymes unapt, the great

Immortal Syracusan, rivaled nevermore,

Who in his wondrous lore,

Passed on before,

Left men his guidance

How to circles mensurate.

***

Now I will a rhyme construct

By chosen words the young instruct.

Cunningly devised endeavor,

Con it and remember ever.

Widths of circle here you see.

Sketched out in strange obscurity.

Два последних стихотворения дают число π с точностью до 32 (!) значащих цифр: π = 3,1415926535897932384626433832795. Первое примечательно тем, что в нем упоминается родина Архимеда – Сиракузы, на что обратила наше внимание руководитель кружка Янеж Кулеба [2].



Немецкий язык:

Wie? O! Dies π macht ernstlich so vielen viele Müh!

Lernt immerhin, Jünglinge, leichte Verselein,

Wie so zum Beispiel dies dürfte zu merken sein!



Французский язык:

Que j'aime à faire apprendre ce nombre utile aux sages!

Immortel Archimède, artiste ingenieur,

Qui de ton jugement peut priser la valeur?

Pour moi, ton probleme eut de pareils avantages.

Стихотворение на немецком примечательно тем, что в нем есть буква π (засчитывается за один знак). Французское уступает рекордсменам лишь на один знак, зато только в нем упоминается сам Архимед!

Мы задали гостю также вопрос по поводу его двустишия о бертолетовой соли (хлорате калия). К.Ангорский, которому не чужда химия, согласился с тем, что характерная фиолетовая окраска солей калия проявляется лишь при внесении их в пламя горелки. Но возможно ведь и другое толкование: В.В-ва из Л-ска окрасилась в этот цвет, когда ей позвонили из милиции и сообщили об опытах с хлоратом калия, которые ее сын провел в переполненном трамвае. Однако в явном виде это из стихотворения никак не следует, что может оставить читателя в некотором недоумении...

По поручению членов Клуба О.Немецкая


[1] Спустя 35 лет справедливость все же должна восторжествовать: К.Ангорский – псевдоним одного из редакторов журнала тех времен О.М.Либкина, кстати, получившего не литературное, а инженерно-химическое образование! А вот кто скрылся под псевдонимом К.Сибирский, установить не удалось.

[2] После первого же занятия кружка мы выяснили, что в Тернопольской области Бережанского района есть село Кулеба. – Примеч. членов кружка.

***

ЛИРИКИ И ХИМИКИ
(От редакции журнала "Химия и жизнь")

Предлагаем вашему вниманию небольшой экскурс в отечественную лирику. Наш труд – скромен, его авторы не претендуют на соискание ученой степени и довольствуются тем, что на зависть соискателям их исследование без промедления (!) публикуется на страницах академического (!) журнала.

Видимо, первым из поэтов ХХ века обратил внимание на химию Андрей Белый:

Передо мною мир стоит

Мифологической проблемой:

Мне Менделеев говорит

Периодической системой…

………………………………..

Кристаллизуются растворы

Средь колб, горелок и реторт…


Прославил химию и громовой бас Владимира Маяковского:

Завод.

       Главвоздух.

       Делают вообще они

воздух

       прессованный

       для междупланетных сообщений.

Кубик

       на кабинку –

       в любую ширь,

и сутки

       сосновым духом дыши...

Так же вырабатываются

       из облаков

Искусственная сметана

       и молоко.


И даже:

Вот он,

       большелобый

тихий химик,

Перед опытом наморщил лоб.

Книга –

«Вся земля», –

       отыскивает имя.

Век двадцатый.

       Воскресить кого б?..

В дальнейшем лирика, посвященная химии, проделывала те же эволюции, что и сама наука. Чем дифференцированнее становилась наука, тем более локальными становились и темы стихотворных произведений. Так, Николай Заболоцкий посвятил свои строки уже не химии в целом, а всего лишь одной из ее областей – геохимии:

...И вдруг, подобно льдинам в ледоход,

Материки столкнулись. В небосвод

Метнулся камень, образуя скалы;

Расплавы звонких руд вонзились в интервалы

И трещины пород; подземные пары,

Как змеи, извиваясь меж камнями,

Пустоты скал наполнили огнями

Чудесных самоцветов. Все дары

Блистательной таблицы элементов

Здесь улеглись для наших инструментов

И затвердели. Так возник Урал.



Химии поверхностно-активных соединений посвящены незабываемые стихи Корнея Ивановича Чуковского:


Как пустился я по улице бежать,

Прибежал я к умывальнику опять,

       Мылом, мылом,

       Мылом, мылом

Умывался без конца,

       Смыл и ваксу

       И чернила

С неумытого лица.



Не была обойдена и биохимия:


...психика – это комбинация аминокислот.


Но если автору последней строки – Андрею Вознесенскому в науке ясно все, то Леонид Мартынов задумчиво признал:


Что делается

В механике,

И в химии, и в биологии, –

Об этом знают лишь избранники,

Но, в общем, пользуются многие...


Например, так:


...Я тебе чего-нибудь куплю

В магазине изотопов.


Тема «лирики и химики» не исчерпана…

«Химия и жизнь», 1968, № 5

***

ХИМИЗАЦИЯ ПОЭЗИИ И ПОЭТИЗАЦИЯ ХИМИИ
Д.Владимиров
  Что делается
В механике,
И в химии,
И в биологии, -
Об этом знают лишь избранники,
Но, в общем, пользуются многие.
Леонид Мартынов

Химизация поэзии началась с освоения химического языка, в первую очередь названий химических элементов. Достаточно сравнить химическую терминологию стихотворений, разделенных столетием, чтобы убедиться, как резко расширился круг элементов, известных поэтам.

XIX век

И железная лопата

В каменную грудь,

Добывая медь и злато,

Врежет страшный путь!

(Лермонтов, 1841)


Торговали мы булатом,

Чистым серебром и златом.

(Пушкин, 1830)


XX век

Здесь в дробильнях, в бункерах,

В жерновах железных пугал

Превращаются во прах

Известь, марганец и уголь.

(Антокольский, 1936)


Ответят нам,

Что цинк, и уголь, и вольфрам.

(Сельвинский, 1949)

Современная поэзия настолько овладела терминологией неорганической химии, что, используя поэтические отрывки, можно составить периодическую систему элементов, вторая группа которой выглядит так:

Подруппа IIа  Подгруппа IIб 
4 Ве  На красном бархате - хризоберилл
прозрачно-розовый.
(Кирсанов) 
   
12 Mg  Когда под утро, точно магний,
Бледнеют лица в зеркалах.
(Вознесенский) 
   
20 Ca  Видишь мрамор? Это - просто кальций.
Химия. Породистый кристалл.
(Сельвинский) 
   
    30 Zn  Сколько майских луж,
Обрезков голубого цинка.
(Полетаев) 
38 Sr  Вы их берите осторожно
В них тоже стронций-девяносто.
(Матусовский) 
   
    49 Cd 
56 Ba     
    80 Hg  И квакуши, как шарики ртути,
Голосами сцепляются в шар.
(Мандельштам)
88 Ra  Поэзия - та же добыча радия.
В грамм добыча, в год труды.
(Маяковский) 
   

Эта таблица неполна – в ней отсутствуют кадмий и барий. Вспомним, однако, что при создании настоящей периодической системы некоторые клетки тоже не были заполнены. Лишь постепенно, по мере развития науки, вопросительные знаки были заменены химическими символами. Поэтому можно не сомневаться, что в скором времени будут написаны стихи и о кадмии, и о барии...

Давно привлекала внимание поэтов и своеобразная терминология органической химии, богатая возможностями необычных рифм, ассонансов и аллитераций. Еще в тридцатых годах Кирсановым была написана поэма «Герань – миндаль – фиалка», насыщенная названиями органических соединений:

       И нитрат свинца,

        и нитроглицерин,

       и бравый, с выправкой взрыва

       тринитротолуол...

       и нетерпеливая нитроклетчатка.

В поэме упоминаются россыпи бромбензилцианида, реки дифосгена и даже «мастер Дихлордиэтилсульфид». В годы написания поэмы подобные названия благодаря работе Осовиахима были широко распространены. Вспомним лекцию во время учебной тревоги из «Золотого теленка» Ильфа и Петрова, в которой перечислялись хлорпикрин, бромацетон и бромистый бензол [3]. Но, как резонно отмечено в романе, его героиня думала во время лекции не о бромистом бензоле. По-видимому, другие слушатели тоже с трудом усваивали непривычные научные названия. В живую обиходную речь, а затем и в поэтический язык вошли тривиальные, а не научные названия – не дихлордиэтилсульфид, а иприт, не тринитротолуол, а тол. Вот строки Вознесенского:

       Кружка вспенится парная

       с завышенным процентом ДДТ

……………………………………………...

        Наверно, опять побегла... за димедролом.

Ведь и не каждый химик помнит, что ДДТ – это дихлордифенилтрихлорметилметан, а димедрол – гидрохлорид диметиламиноэтилового эфира бензгидрола...

И все же современные поэты не только используют химические названия, но и прекрасно ориентируются в сути химических явлений. Кристаллизация вещества и раствора знакома каждому химику, но, оказывается, она известна и поэту:

       Я был, как перенасыщенный раствор.

       Еще чуть-чуть – и начнется кристаллизация.

       Поэзия станет выпадать во мне

       Ромбами или октаэдрами.

       (Винокуров)


Только хорошо представляя, что такое перегонка, можно написать:

       А в перегонном кубе все упрямей

       Варилась жизнь.

       (Пастернак)

В стихотворении Вознесенского «сирень пылает ацетиленом». Вообще-то сравнение цветов или плодов с огнем привычно – достаточно вспомнить есенинскую строку: «В саду горит костер рябины красной». Но с неярким пламенем костра можно сравнить лишь простое растение. А сирень Вознесенского – не обычная сирень, ее цветение описывается в технических терминах –

       Из всех одна

       На третьей скорости цветет она.

Эта сирень не горит, как костер, а пылает, как ацетиленовое пламя, температура которого достигает 3000oС!


       В старину иней всегда сопоставляли с серебром:

       Сребрит мороз увянувшее поле.

       (Пушкин)

Вознесенский нарушает вековую традицию, вводя другую химическую метафору, используя более характерный для нашего времени металл:

       А за окошком в первом инее

       Лежат поля из алюминия.

И это химическое сравнение «иней – алюминий» по точности рифмы, по наглядности образа – одно из наиболее убедительных доказательств обогащения поэзии в результате химизации.

Подобно тому, как иней был серебряным, луна всегда считалась золотой или хотя бы позолоченной:

       Вот взошла луна златая.

……………………………..

       Месяц, месяц, мой дружок,

        Позолоченный рожок!

       (Пушкин)

Но уже Маяковский пишет:

       Облил булыжники лунный никель.


Традиционно сравнение синих глаз с морем или небом:

       И небо Италии в глазах ее светится.

       (Лермонтов)


       Глаза твои, как море,

       Голубым колышутся огнем.

       (Есенин)


       И женщина с прозрачными глазами

       Такой глубокой синевы, что море

       Нельзя не вспомнить, поглядевши в них.

       (Ахматова)


И неожиданно звучат на фоне этих сравнений строки Кушнера:

       Люблю твои глаза с лиловой синевой,

       И впрямь фиалковый, оттенок их так редок.

       Хоть это, может быть, просвечивает слой

       В фуксин окрашенных эпителиальных клеток.

Синий цвет глаз, в отличие от синевы моря и неба, действительно обусловлен красителем, только не фуксином, а меланином...

Приведенные цитаты далеко не исчерпывают всех случаев использования химии в поэзии. А вот поэзия в химии встречается значительно реже. В «Journal of Organic Chemistry», № 1 за 1971 год была опубликована статья Дж.Баннета и Ф.Кирли «Сравнительная подвижность галогенов в реакциях дигалогенбензолов с амидом калия в аммиаке». Весь материал статьи, разделенный на введение, описание результатов исследования и их обсуждение, изложен белыми стихами. Исключение сделано лишь для экспериментальной части и, разумеется, таблиц, написанных прозой.

Редакция сопроводила статью следующим примечанием: «Хотя наш журнал открыт для новшеств в стиле и форме изложения научных публикаций, получение настоящей статьи вызвало у нас удивление. Мы нашли, однако, что статья содержит новые химические данные и удобочитаема. Вследствие несколько повышенных требований печатного пространства и возможных сложностей для не склонных к поэзии читателей будущее подобных статей в нашем журнале неопределенно».

Судя как по этому примечанию, так и потому, что статья пока остается единственной в своем роде [4], поэтизация химии происходит значительно медленнее, нежели химизация поэзии.

«Химия и жизнь», 1979, № 2



[3] Видимо, авторы «Золотого теленка» имели в виду бромистый бензоил, обладающий слезоточивым действием.

[4] О стихотворном творчестве физиков можно прочитать в статье Ф.К.Величко и И.И.Кандрора «Как прорваться в научный журнал».

***

ПРЕДЛАГАЮ ЗАПОЛНИТЬ ПУСТЫЕ КЛЕТКИ!
(Неопубликованное письмо составителя сборника в редакцию "Химии и жизни")

С интересом прочитал статью «Химизация поэзии и поэтизация химии». На мой взгляд, главное в ней – четко поставленная перед химиками (а может, и филологами) проблема завершения поэтической таблицы элементов. Прежде всего, хотелось бы закончить начатую Д.Владимировым вторую группу периодической таблицы. В этой группе у Д.Владимирова стоят два вопросительных знака. Давно пора заменить их знаками восклицательными! Взять их можно хотя бы из моих до сих пор не опубликованных научно-популярных поэм. Первый восклицательный знак – из поэмы «Эвтектики»:

        Не ведали ни Гутри, ни Липовиц, ни Вуд [5],

        Что сплавы чудные их именами назовут.

        Но твердо знали те ученые мужи:

        Чтоб сплав удался, кадмию в него ты положи!


Второй – из поэмы «Хроматическая рентгенофлуоресценция»:

        Чтоб нутро свое увидеть, поступи ты так:

        Чашку бария сульфата выпей натощак!

К сожалению, полностью свои поэмы привести в письме не могу, и не столько из-за нехватки бумаги, сколько из-за незаконченности самих поэм. Дело в том, что в эти произведения научно-популярного искусства по замыслу их создателя должны были войти все открытые к настоящему времени химические элементы. Но здесь возникли трудности с рифмами, например, в случае таких элементов, как протактиний, эйнштейний и др. Поэтому прошу редакцию помочь мне в благородном деле. Кроме того, в дополнение к напечатанному, можно указать, что в клетке для стронция вполне могли бы красоваться и слова, которые, как говорится, из песни не выкинешь:

        Истопник сказал – «Столичная»

        Очень хороша от стронция.

        А.Галич

И т.д.

С уважением, Д.-М.Пинчер



[5] Создатели легкоплавких сплавов на основе олова, свинца, кадмия и висмута Фредерик Гутри, А.Липовиц и Барнабас Вуд (которого не следует путать со знаменитым физиком Робертом Вудом).

***

ОПЫТ ПОСТРОЕНИЯ ПОЭТИЧЕСКОЙ ТАБЛИЦЫ ЭЛЕМЕНТОВ
И.А.Леенсон
  Другого ничего в природе нет
Ни здесь, ни там,
В космических глубинах,
Все, от песчинок малых до планет
Из элементов состоит единых!
С. Щипачев

1. Актуальность темы и постановка задачи (Введение)

Со времени открытия Д.И.Менделеевым периодического закона было опубликовано более 500 вариантов периодической таблицы химических элементов (27 наиболее важных из них представлены в работе [1]). Эти таблицы различаются формой (в основном – геометрической), расположением водорода, благородных газов, редкоземельных и некоторых других элементов. Казалось бы, ничего нового уже выдумать невозможно. Но это, конечно, не так. Так, в Голландии с 1972 года публикуется таблица, в каждой клеточке которой – цветная фотография небольшого количества данного элемента. Таблица красива и поучительна; например, в клеточке для франция (его невозможно получить в ощутимых количествах) – фотография страницы из рабочего журнала Марии Кюри с записью об открытии нового элемента. В таблице, изданной фирмой Gelest, в каждой клетке кратко указаны основные области применения элемента, также иллюстрированные цветными рисунками и фотографиями. Существуют и нетривиальные таблицы, например, таблица в форме дракона, кусающего свой хвост, известная с древних времен [2]. В составленной Жаном Тируфле «Филателистической таблице» (она издана Французской химической ассоциацией на 15 почтовых карточках) элементы представлены цветными фотографиями соответствующих почтовых марок из многих стран мира (часть этой таблицы была опубликована в № 2 «Химии и жизни» за 1994 г.). А в «Филологической таблице» химические элементы рассмотрены с орфографической точки зрения [3].

В данной работе сделана попытка создания Поэтической таблицы элементов, в каждой клетке которой были бы помещены посвященные данному элементу отрывки из стихотворений известных поэтов. Создание такой таблицы, несомненно, имело бы самые благоприятные последствия как для химии, так и для теории стихосложения. Отметим, что речь будет идти только о поэтических произведениях, написанных на русском языке (или переведенных на русский). Поиск «поэтических элементов» на других языках мира (см., напр., [4]), представляется в настоящее время задачей далекого будущего.

Элементов сейчас известно 118 [6], так что поставленная в данном исследовании задача действительно весьма непростая, как справедливо заметил Д.-М.Пинчер. Более того, можно с высокой вероятностью предположить, что в настоящее время все клетки заполнить вряд ли удастся. Хотя бы потому, что не все открытые элементы имеют названия. Конечно, было бы заманчиво встретить в стихах звучные и красивые названия последних элементов, предложенные ИЮПАК (см. [3]), например, «унуноктиум». Однако сомнительно, чтобы поэты знали об этих рекомендациях и даже о самом существовании ИЮПАК (речь, конечно, идет о признанных поэтах). Весьма сомнительно также найти в стихах достаточно редкие элементы – редкие не в том смысле, как это понимают химики (т.е. мало распространенные в земной коре), а мало известные широкой публике. Например, элемент иттрий был открыт аж в 1794 году, за 5 лет до рождения А.С.Пушкина, и в земной коре его больше, чем золота, серебра, свинца и олова, вместе взятых, но можно поручиться, что мы не найдем этого элемента в стихах великого поэта (как, впрочем, и в стихах всех последующих больших и малых поэтов).

Поэтому, чтобы упростить поставленную задачу, можно сделать ряд допущений. Так, с точки зрения теории, в природе встречаются не элементы как таковые, а простые вещества, в том числе и их аллотропные видоизменения (например, уголь и алмаз, кислород и озон и т.д.), так что посвященные им стихи логично включать в нашу таблицу.

Многие элементы получили названия от минералов, из которых их выделили. Например, бериллий был получен (в 1798 г.) из минерала берилла и одной из его разновидностей – изумруда. Кремний также был выделен из содержащих его минералов, самые известные из которых – кремень (разновидность халцедона), кварц и кремнезем. Элементы присутствуют «опосредованно» и в других случаях. Например, бор входит в состав борной кислоты, кобальт и хром – в состав красок, сульфидом сурьмы женщины раньше подводили брови и т.д.

Следуя этой логике, в таблицу можно включать также стихи, в которых упоминаются имена мифологических персонажей, с которыми так или иначе связаны названия химических элементов. Например: титан, нептуний, палладий, тантал, ниобий, прометий, плутоний, ванадий (Ванадис – древнескандинавская богиня красоты), иридий и др. Кстати, по планетам Земля (лат. Теллус) и Луна (греч. Селена) были названы теллур и селен.

Далее, из 24 элементов, имеющих «географические» названия, можно упомянуть америций, калифорний, европий, магний (Магнезия в Греции), франций, галлий (лат. Галлия – Франция), германий, гафний (от латинского названия Копенгагена), гольмий (от латинского названия Стокгольма), полоний (лат. Полония – Польша), рений (река Рейн), рутений (лат. Рутения – Россия), скандий (лат. Скандия – Скандинавия), тулий (Туле – старинное название Скандинавии), дубний (г. Дубна) и, с некоторой натяжкой, индий (он назван не в честь Индии, а по синей, цвета индиго, линии в спектре этого элемента; у древних греков «индиго» означало «краска из Индии»).

Ряд элементов назван в честь исследователей: кюрий, эйнштейний, менделевий, нобелий, самарий (минерал самарскит, из которого впервые выделили новый элемент, был назван в честь инженера Самарского, фамилия которого, в свою очередь, несомненно, произошла от названия города или реки, на которой он стоит; так что «Самара» и «самарий» – как бы прабабка и ее правнук) и т.д. С учетом подобных упрощений можно было надеяться, что Поэтическая таблица будет достаточно полной.

2. История вопроса (литературный обзор)

Вопрос о Поэтической таблице элементов не нов, но соответствующая литература крайне скудна. В основополагающей работе Д.Владимирова [5] были сделаны первые шаги: частично заполнена 2-я группа таблицы. Следует отметить, что исследователь сделал те же упрощающие предположения, о которых говорилось в первой части; например, в клетке для бериллия – стихи о его минерале, хризоберилле; всего же в его работе упоминаются 17 элементов: № 4 Be, № 6 C, № 12 Mg, № 13 Al, № 20 Ca, № 25 Mn, № 26 Fe, № 28 Ni, № 29 Cu, № 30 Zn, № 38 Sr, № 47 Ag, № 74 W, № 79 Au, № 80 Hg, № 82 Pb, № 88 Ra. Отдавая должное большой эрудиции автора, следует все же отметить, что он охватил (стихами) лишь малую долю известных химических элементов.

Последующие успехи в данной области связаны с работами О.Я.Боксера (см. [6] и цитированную там литературу). На основании анализа литературных данных и результатов социологического опроса Боксер отобрал для поисков «научной поэзии» произведения ряда отечественных и зарубежных поэтов. Тщательно их проштудировав, ученый существенно пополнил копилку химических элементов, воспетых поэтами (хотя и не ставил перед собой специально такой задачи). Поскольку работа [6], в отличие от труда Владимирова [5], издана тиражом всего 500 экз. и труднодоступна, рассмотрим ее более подробно. Начнем со стихов, относящихся к химическим элементам и к периодической таблице в целом. Первый отрывок – из стихотворения С.Щипачева «Читая Менделеева» (из него же взят и эпиграф к данной работе). Цитируя (и комментируя) стихи из книги Боксера, будем отмечать жирным шрифтом новые (по сравнению с работой Владимирова) поэтизированные элементы.

   

Как формула, как график трудовой,

строй менделеевской системы строгой.

Вокруг тебя творится мир живой,

входи в него, вдыхай, руками трогай.

Есть просто газ легчайший – водород,

есть просто кислород, а вместе это –

июньский дождь от всех своих щедрот,

сентябрьские туманы на рассветах.


О периодической таблице писал не только Щипачев.


В огне и буре плавала Сибирь,

Европа двигала свое большое тело...

И в трещины пород подземные пары,

Как змеи, извиваясь меж камнями,

Пустоты скал заполнили огнями

Чудесных самоцветов. Все дары

БЛИСТАТЕЛЬНОЙ ТАБЛИЦЫ ЭЛЕМЕНТОВ

Здесь улеглись для наших инструментов

И затвердели. Так возник Урал.

Н.Заболоцкий


Передо мною мир стоит

Мифологической проблемой:

Мне Менделеев говорит

Периодической системой.

………………………………..

Мир – рвался в опытах Кюри

Атомной, лопнувшею бомбой...

А.Белый


Вероятно, нелишне напомнить, что Андрей Белый (настоящее имя – Борис Николаевич Бугаев) родился в 1880 г. в семье профессора математики Н.В.Бугаева, а в 1903-м окончил естественное отделение математического факультета Московского университета. Чем он там занимался, видно из его стихов:

   

Соединяет разум мой

Законы Бойля, Ван-дер-Ваальса –

Со снами веющего вальса,

С богами зреющего тьмой:

Я вижу огненное море

Кипящих веществом существ;

Сижу в дыму лабораторий

Над разложением веществ;

Кристаллизуются растворы

Средь колб, горелок и реторт.

Готово: порошок растерт.


Отсюда следует, что Белый – наш человек, химик! (Во всяком случае, по образованию.)

Смотрим книгу Боксера далее:


Дай мне фосфор и синтез белка,

И одень меня в медь.

………………………………………

По звездной вселенной Эйнштейна

Плывут корабли...

……………………………………….

По кремнистым ступеням

Взбираясь к опасным вершинам,

Никогда, никогда, никогда

Не отдаст человек

Своего превосходства

Умнейшим на свете машинам.

П.Антокольский


Интересно, знал ли Павел Антокольский, что «кремнистые ступени» по отношению к вычислительной технике – не просто метафора: сердце любого компьютера – это микросхема, собранная на пластинке из кремния, причем при большом увеличении на ней видны ступени!

   

В какие веки неизвестны

Была Урания дружна

С поэзией глубокоокой?

...богиня измерения Урания.

А.Дельвиг


Семья «Титаников» колеблет океан...

………………………………………..

«Прикованный Прометей»

В.Брюсов


И вычислил, когда последний галл

Умрет, не получив удовлетворенья.

В.Хлебников


Люблю я Дубну. Там мои друзья.

А.Вознесенский


А вот выдержки из поэмы самого автора книги (напечатанной под псевдонимом Якова Вернера):

И чья-то дочь (едва ли Альбиона:

Таких, как мы, не опекает ВОЗ [7])

Мне кислород квантует из баллона

И отвечать согласна за наркоз.


Гляжу в глаза Эйнштейна, на профиль

Резерфорда...


В книге Боксера можно найти не только новые элементы, но и упоминавшиеся ранее, например, в работе [5]:


Какая бестолочь в эфире бедном!

Грохочет небо инструментом медным...

Н.Ушаков. «Радиоволны»


Видишь, воздух шевелится?

В нем, как думают студенты,

Кислородные частицы

Падают, едва заметны.

……………………………….

А под горой машинный храм

Выделывал кислородные лепешки.

Там кони – химии друзья –

Глядели важно в циферблат,

Иные в воздухе вися,

Крошили солнечный салат.

Корова в формулах и лентах

Пекла пирог из элементов,

И перед нею в банке рос

Большой химический овес.

Н.Заболоцкий


Спешите вдыхать дефицит кислорода!

А.Вознесенский


Это выдумано не мною.

Земле не хочется оставаться такою,

какою она была,

из вот из железа, где каждый атом

земли напряженно дрожит налету,

скульптор, расчетливый, словно анатом,

выковывал новую красоту.

Э.Межелайтис


Читатель – не бессмысленный кусок

Железа,

в беспредельность пущенный.

Б.Слуцкий


Попробуйте при родах

подобных постоять,

сгорать на электродах

и радий в руки брать.

А.Вознесенский


А вот и строчки, которые послужили эпиграфом к этой книге; они взяты Боксером из стихотворения Бориса Слуцкого «Физики и люди»:


Физиков – меньшинство человечества.

Химиков – больше, но немного.

Все остальное – мятется и мечется,

Ищет правильную дорогу.

Физики знают то, что знают,

Химики знают чуть поболе.

Все остальные – воют, стенают.

Плачут от нестерпимой боли.

Как же им быть? Куда деваться?

Куда подаваться? Кому сдаваться?..


Многие поэты и писатели удивлялись, как далеко, перефразируя М.В.Ломоносова, простирает химия руки свои в тела человеческие:


Да, четырнадцать миллиардов клеток,

Да фосфора (допустим) полпроцента,

Да разве только это

Вмещает мой человеческий мозг?!

В.Солоухин


И в учебник по химии взор мой тупо вперен:

до сих пор я не понял задачу, где смешаны сера с азотом,

но что было мне делать, когда меня вел Аполлон

по ночам подниматься к парнасским высотам.

Е.Винокуров


Так что не только у А.Белого поэзия взяла верх над химией!

Как видим, поэты в основном обыгрывают одни и те же, наиболее распространенные (или известные широкой массе) элементы. Тем не менее, благодаря книге Боксера, к имевшимся 17 элементам прибавилось еще 16: № 1 H, № 7 N, № 8 O, № 14 Si, № 15 P, № 16 S, № 22 Ti, № 31 Ga, № 61 Pm, № 63 Eu, № 92 U, № 96 Cm, № 99 Es, № 101 Md, № 104 Rf, № 105 Db. Таким образом, в нашей Поэтической таблице – уже 33 элемента. Что же касается более известных элементов, которых пока еще нет в нашем списке и которые, вполне вероятно, встречаются в произведениях поэтов, то встает вопрос о путях и методах их поиска. Этому и посвящена следующая часть работы

3. Экспериментальная часть

3.1. Направление поисков

Автор настоящей работы не может похвастаться эрудицией Владимирова и Боксера и потому пошел другим путем [8]. Вначале была сделана попытка найти словник, в котором бы были в алфавитном порядке перечислены все встречающиеся у данного поэта слова (со ссылками на соответствующие места в изданиях его стихов). Такой словник называется конкордансом. Как заметил профессиональный филолог, «русская филология не избалована конкордансами. То немногое, чем она располагает в этом жанре, создано в США за последние 20 лет» [7]. Речь идет о конкордансах к произведениям Мандельштама (Корнеллский университет, 1975), Батюшкова и Баратынского (Висконсинский университет, 1975), Пушкина (1985). Кроме того, у нас много лет назад был издан четырехтомный «Словарь языка А.С.Пушкина». К моменту рождения А.С.Пушкина было известно 33 элемента, а при его жизни открыты еще 21, из которых поэт вполне мог не упомянуть ни одного. Однако сделанные в разделе 1 «расширительные толкования» элементов позволяли надеяться на большее; надежды эти в случае А.С.Пушкина оправдались (см. раздел 3.3). Было очевидно, что поиски по конкордансам ровесников Пушкина – К.Н.Батюшкова (1787 – 1855) и Е.А.Баратынского (1800 – 1844) вряд ли окажутся более плодотворными, поэтому было решено ограничиться только «Словарем языка А.С.Пушкина». Затем имело смысл посмотреть конкорданс Мандельштама, который жил столетием позже, а также созданный в последние годы конкорданс В.Хлебникова.

Что же касается творчества остальных поэтов, пришлось использовать иную методику, изложенную в следующем разделе работы.

3.2. Методика эксперимента

Работа с конкордансами (как на бумажных, так и на электронных носителях) не требует особого пояснения: бери список элементов и ищи... Более подробно следует остановиться на новой, чисто компьютерной методике, которая заключалась в следующем [8]. В свое время московские школьники, проходившие практику в Учебно-производственном комбинате на Ломоносовском проспекте (близ нового цирка), были посажены за терминалы ЭВМ [9], им были выданы тома произведений русских поэтов и поставлена задача ввести их содержимое в ЭВМ. Для ускорения работа велась параллельно, так что, например, Лермонтов был представлен почти сотней небольших файлов, нередко с разрывом одного произведения на несколько частей. Весь этот большой массив данных был записан, как положено, на магнитных лентах и хранился на бобинах вроде магнитофонных. С развитием вычислительной техники и с появлением в нашей стране такого чуда как РС (персональный компьютер) поэтическая информация была переписана (с неизбежными искажениями и потерями) с магнитных лент на гибкие 5-дюймовые, а с них потом – на 3-дюймовые дискеты. Это дало возможность автору настоящей работы после тяжелой и продолжительной работы по «склеиванию» разрозненных файлов и их обрывков в удобочитаемый вид начать систематические поиски.

Когда возможности «склеенных» файлов были исчерпаны, но появился доступ к электронным библиотекам в Интернете, был проведен поиск недостающих элементов в этом безбрежном информационном океане. Так удалось добавить к списку № 18 (аргон), № 23 (ванадий), № 36 (криптон), № 39 (иттрий), № 52 (теллур), № 59 (празеодим), № 60 (неодим), № 61 (прометий), № 64 (гадолиний), № 65 (тербий), № 66 (диспрозий), № 68 (эрбий), № 69 (тулий), № 70 (иттербий), № 71 (лютеций), а когда были открыты новые элементы – также № 111 (рентгений) и № 112 (коперниций).

3.3. Полученные результаты и их обсуждение

Прежде всего, как и следовало ожидать, некоторые элементы оказались особо любимы поэтами: это Cu, Ag, Au (№№ 29, 47, 49); недаром Д.И.Менделеев включил их в самую первую группу своей таблицы. Не гнушаются поэты и элементами менее благородными, из коих на первом месте, без сомнения, Fe (№ 26). Все это наглядно показал поиск вручную по Словарю языка Пушкина [9]:

   

№ 14 Si

С холмов кремнистых водопады

Стекают бисерной рекой.

№ 16 S

Иль карантинный страж курил жаровней серной.

№ 26 Fe

На князя голова глядела

Железо грызла и бледнела.

№ 29 Cu

Струится кровь с кольчуги медной...

№ 31 Ga

В Париже росс! – где факел мщенья?

Поникни, Галлия, главой.

№ 47 Ag

И много у него добра,

Мехов атласа, серебра...

№ 63 Eu

Но европейца все вниманье

Народ сей чудный привлекал.

№ 79 Au

В багрец и золото одетые леса.

№ 82 Pb

Один уж тонет,

То захлебнется, то застонет

И как свинец пошел ко дну.

И т.д. и т.п.

А вот и новые «пушкинские» элементы, не встречавшиеся нам ранее:

 

№ 21 Sc, № 69 Tm

И скандинавов рай воинский

В пирах домашних воскрешай.

№ 32 Ge

Кто славянин молодой, грек духом, а родом германец?

№ 41 Nb

Тут Аполлон – идеал, там Ниобея

печаль...

№ 44 Ru

Стихов российских механизма

Едва в то время не постиг.

№ 46 Pd

Фидий сам,

Питомец Феба и Паллады...

№ 49 In

Постой – а карантин!

Ведь в нашей стороне индийская зараза.

№ 51 Sb

Он вечно лоснится сурьмою,

Распрямлен гребнем и рукой.

№ 84 Po

Довольно стыдно мне

Пред гордою полячкой унижаться.

№ 87 Fr

Как истинный француз, в кармане

Трике везет куплет Татьяне.

№ 79 Au, № 93 Np

Ты славишь мукой золотой

Нептуна грозного трезубец.

№ 94 Pu

Кони бледного Плутона

Быстро к нимфам Пелиона

Из аида бога мчат.

№ 95 Am

За учтивого китайца,

Грубого американца

Почитать меня нельзя.

Итак, А.С.Пушкин прибавил нам 13 элементов, и всего их теперь 46.

Конкорданс О.Э.Мандельштама [10] подтверждает, что и этот поэт особо жаловал первую группу:

 

№ 29 Cu

Явлений раздвинь грань,

Земную разрушь клеть

И яростный гимн грянь

Бунтующих тайн медь.

……………………………………………….

Для женщин воск, что для мужчины медь...

Нам только взглянуть на блестящую медь...

Пронизана воздухом медь шишака...

Готовясь перенесть на истинную медь...

Как дерево и медь – Фаворского полет...

И только медь – непобедимой дрожью...

№ 47 Ag

Как женственное серебро горит...

Серебро закладывал, одежды продавал...

Серебро хранишь военное...

Серебро звенит военное...

Возьми серебро военное...

№ 79 Au

А в небе танцует золото...

И выше золото, поля...

Сухое золото классической весны...

За мех и золото и яд...

Щиплет золото гвоздей...

Плоть нищих золотится,

Как золото святых...

И т.д.

А вот и другие элементы, найденные в [10]:

 

№ 8 O, № 17 Cl

Убитые, как после хлороформа,

Выходят толпы. До чего венозны,

И до чего им нужен кислород!

№ 14 Si

Кремнистый путь из старой песни...

№ 26 Fe

Осенний сумрак – ржавое железо...

Закаленный враг железо есть...

Тогда железо мне пропело...

№ 30 Zn

Почешется и в цинковую ванну...

№ 31 Ga

И галльский гребень появился

Из петушиного хохла.

№ 50 Sn

И губы оловом зальют.

№ 78 Pt

Тяжелее платины Сатурново кольцо!

№ 82 Pb

Свинцовой палочкой молочной...

Конкорданс Хлебникова отличается тем, что он компьютеризован, поэтому сразу можно указать частоту встречающихся у поэта химических элементов (как, естественно, и других слов). На первом месте, как и следовало ожидать, – элемент № 79 (Au), он встречается 105 раз (во всех падежах, временах и иных флексиях), на втором – № 26 (Fe) 63 раза, на третьем – № 47 (Ag) 28 раз, от серебра чуть отстал элемент № 29 (Cu) – 27 раз и т.д., в полном соответствии с подмеченными ранее закономерностями. Приведем некоторые строчки Хлебникова, в том числе и с не встречавшимися ранее элементами:

 

№ 33 As

У кого нет ножа,

У того есть мышьяк!

№ 50 Sn

Клещи косили пищу –

Расплавленное олово.

№ 62 Sm

Пьяные бары.

– В Самару!

№ 75 Re

Косу плету из Рейна...

Итак, по результатам литературного обзора и поисков по конкордансам мы имеем уже почти половину таблицы!

Дальнейшая работа была невозможна без компьютерного поиска по набранным московскими школьниками отрывкам. Поиск проводили для каждого поэта, который попал в компьютерный набор. Здесь важно было не попасть впросак. Например, встретив у М.Цветаевой строчки:

 

Идет по луговинам лития.

Таинственная книга бытия...

не следовало думать, что по лугам шагает химический элемент (лития – молитва, совершаемая вне храма). Аналогично «бор» для поэтов практически всегда означает вовсе не то, о чем думает, глядя на это слово, химик.

Как уже отмечалось, у поэтов есть свои излюбленные химические элементы – злато да серебро, железо да медь, изредка олово со свинцом. Для этих элементов задача была не в том, чтобы найти нужный пример, а в том, чтобы отобрать наиболее характерный. К сожалению, за недостатком места здесь невозможно привести все найденное, хотя стихотворные строчки с разными элементами встречаются прелюбопытные – но о них как-нибудь в другой раз. Поэтому элементы представлены лишь одним – двумя (редко – больше) примерами. Следует отметить, что поскольку у некоторых поэтов элементы идут, так сказать, косяками, неизбежны повторы.

Итак, представляем вновь найденные поэтические строчки в порядке возрастания атомного номера элемента в таблице Менделеева с указанием этого номера и символа элемента. Чтобы продемонстрировать потенциальные возможности использованной методики, представлены новые цитаты практически для всех элементов, упомянутых ранее в литературном обзоре или найденных по конкордансам; так, заменены все «поэтические элементы» II группы, приведенные Д.Владимировым, и при этом группа заполнена полностью!

Графическую разметку таблицы и вписывание в нее символов элементов и соответствующих стихов предоставляем читателю; эту работу можно провести, например, на внеклассных занятиях по химии (или литературе) при подготовке к очередной годовщине открытия периодического закона (или к любой круглой дате, относящейся к тому или иному поэту, упомянутому в Поэтической таблице).

Итак, перед вами – «Поэтическая таблица элементов» образца 1998 г. (с небольшими добавлениями в 2004 и 2012 гг.).

 

№ 1 H, № 8 O

...Просто Мекка

воздуха. Кислород, водород...

Все помножено на два, кроме судьбы и кроме

самоей Н2О.

           И.Бродский

№ 1 Н, № 4 Ве, № 9 F, № 11 Na, № 13 Al, № 19 К

То кружились,

то мелькали,

то водили хоровод,

то взрывались,

то пылали,

то шипели,

то сверкали,

то в покое пребывали

Алюминий, Натрий, Калий,

Фтор, Бериллий, Водород...

            Е. Ефимовский [10]

№ 1 H, № 7 N, № 8 O

А в разинутый рот он вливает азот, водород,

кислород.

           Л.Мартынов

№ 2 He, № 38 Sr, № 56 Ba

В призрачных башнях горит небосвод.

Вспыхнули гелий, барий и стронций...

            И.Сельвинский

№ 2 He, № 29 Cu

...Чтоб солнца праздничную медь

Увидеть в гавани опять,

Он должен в камере сидеть

И сжатым гелием дышать.

           А.Городницкий [11]

№ 3 Li, № 89 Ac, № 90 Th

Но излученье все нарастало.

Как разноцветно, как ярко стало.

Как ленты спектра горят на призмах!

Какой? Который здесь – чистый торий?

Актиний? Литий?

           С.Кирсанов

№ 4 Be

Что у мадам глаза прозрачнее берилла...

            И.Сельвинский

№ 5 В

Трезвые,

чистые,

как раствор борной...

           В.Маяковский

№ 6 C

...в пляске атомов, в свалке молекул

углерода, кристаллов, солей...

           И.Бродский

Присела к печке, уголь вздула...

            А.С.Пушкин

Палитра, и гончарный круг,

И стеклорез-алмаз.

           А.Вознесенский

Светло сверкают два алмаза,

Два широко раскрытых глаза.

           М.Цветаева

И, тяжко заступив графитный горизонт...

           И.Бунин

Ломается графит

От легкого нажима.

           К.Ваншенкин

Платье его в беспорядке, и в мыслях – сажа.

           О.Мандельштам

№ 6 C, № 16 S, № 24 Cr, № 25 Mn, № 26 Fe

Феррум пляшет в паре

С марганцем веселым.

Чистый хром запутав

В толпах лилипутов,

Сколько их налезло,

Карликов железа!

Нет конца веселью,

Серу гонят в шею,

Радостно частицам

В бег за ней пуститься –

Ярким хороводом

Вместе с углеродом.

           С.Кирсанов

№ 7 N, № 8, O, № 35 Br

И не ром, и не бром, и не грог,

Но азот с кислородом

Мечтает вдохнуть, проглотить месяц-отрок!

           Л.Мартынов

30 метров озона – вся броня и защита!

           А.Вознесенский

Хуже глухой стены:

Тот свет, кислород, азот.

           И.Бродский

№ 8 О, № 14 Si, № 37 Rb

У них у всех, от Шпата до Рубина,

Ионной связью Кислород связал

           Джон Апдайк (перевод с английского Н.Воронель)

№ 9 F

Имя ему Муассан, не циклоп он, хотя одно око

Выжег ему, богоравному, Фтор, всегубящий галоид.

           Н.Славский [12]

№ 10 Ne:

На пепельные волосы струит

сияние неоновая люстра.

           И.Бродский

В лучах неона снег отряхивается,

Как белый пудель.

           Э.Веверис (пер. с латышск. Г.Горского)

№ 11 Na, № 17 Cl

Миша хочет года за три

Изучить и хлор и натрий –

Словом, в химии успеть..

           А.Жаров

№ 11 Na, № 28 Ni, № 35 Br

Везде пластмасса, никель – все не то;

в пирожных привкус бромистого натра.

           И.Бродский

№ 12 Mg

Так в ночи вспыхивает магний...

           А.Белый

...А тот неприятный слух,

что Антиох при Магнезии разгромлен в пух...

           И.Бродский

№ 13 Al

Нам кожу алюминий,

Как изморозь, покрыл.

           Б.Ахмадулина

Конечно, там кто-то движется: мамонты или

жуки – мутанты из алюминия...

           И.Бродский

№ 14 Si

А печь:

– Жарко. Жидкий кремний

Начинает жечь...

           С.Кирсанов

№ 15 P

Ученому

хуже:

Фосфор

нужен...

           В.Маяковский

Влекомый воздуха теченьем,

Столбик фосфора несется...

           Н.Заболоцкий

№ 16 S

А этот бес – как важен он,

Как чинно выметает вон

Опилки, серу, пыль и кости.

           А.С.Пушкин

...трение временного о нечто

постоянное. Спички о серу...

           И.Бродский

№ 17 Cl, № 79 Au

Горя хлористым золотом вымой

Расплывающееся пятно.

           Н.Асеев

Вертит хвостом, волною хлора зыблясь.

           Б.Пастернак

Словно хлора облако взлохмачено,

Повисает на кустах туман...

           Н.Тихонов

Ее, заботой хлороформной,

туманят действия цветка.

           Б.Ахмадулина

Пахнет небо хлоркою и кожей...

           А.Галич

№ 18 Ar

…пойдем-пойдем –

Губы синеватым аргоном…

           С.Кирсанов

№ 18 Ar, № 93 Np

Герой перед собою видел море:
Он – аргонавт в Нептуновом просторе…

           Джон Китс (перевод с английского Е.Фельдмана)

№ 19 K

Им подсыпали горький калий

и множество других солей,

чтоб глаз анютин желто-карий

смотрел круглей и веселей.

           Б.Ахмадулина

№ 20 Ca

«Ну, мне осточертел его скулеж.

Давайте впрыснем кальцию, сестрица».

           И.Бродский

№ 21 Sc, № 69 Tm

Позор на Скандинавский мир.

           И.Бродский

№ 21 Sc, № 32 Ge

И следом, как из-под земли,

вдруг Скандий в Швеции нашли,

на свет Германий извлекли

(естественно, в Германии).

           Е.Ефимовский

№ 21 Sc, № 48 Cd

Он редкостный, но также сходный

С любой землей, балтийский Скандий,

И высится он, словно Анды

Над плоскогорьем этим гадским,

Где правит Кадмий.

           В.Аксенов

№ 22 Ti

...Свирепых, буйных великанов,

Детей Хаоса, злых Титанов.

           В.Кюхельбекер

Отвези ж ты меня, шеф, в Останкино,

В Останкино, где «Титан» кино.

           А.Галич

Ведь на титанов шли отцы!

           В.Брюсов

№ 22 Ti, № 52 Te

Богиня Теллус чует, как титан

Чело в неё с ворчаньем упирает.

           Джон Китс (перевод с английского Е.Фельдмана)

№ 22 Ti, № 61 Pm, № 73 Ta

...Слыхала ль ты когда о Прометее?...а титан

Прикованный висел, и коршун печень

Выклевывал ему...

А Тантал?.. – все они еще страдают.

           И.Анненский

№ 23 V

Ванадис внемлет

Взор загорелся,

Ниже склонилась

Нежная грудь.

           Эсайас Тегнер (перевод со шведского Б.Айхенвальда)

№ 24 Cr, № 27 Co

Смешались кобальт и краплак,

Ультрамарин и хром...

           А.Вознесенский

№ 25 Mn

Звезды сияют ночью летней,

Марганец спит в сырой земле,

Но Моргулис тысячелетний

Марганца мне и звезд милей.

           О.Мандельштам

№ 26 Fe

...наш век – торгаш: в сей век железный

Без денег и свободы нет.

           А.С.Пушкин

№ 26 Fe, № 29 Cu, № 78 Pt, № 79 Au

Золото, платина,

Самоцветы-каменья,

Железо и медь – для богачей...

           В.Каменский

№ 28 Ni

Простой диван. Простой металл

Никелированных кроватей.

           А.Безыменский

Кровать, два никелевых шара...

           К.Симонов

№ 29 Cu

И пушек медных светлый строй.

           А.С.Пушкин

И светлячками в травах

вспыхивала медь...

И медный горн

звучит еще

в груди моей...

Оставит грошик медный

на поминки.

           А.Софронов

№ 30 Zn

В оцинкованном влажном Батуме...

           О.Мандельштам

…из незнакомой подворотни,

Прижавшись к цинковой трубе…

Недалеко, за цинковой рекой,

Где стекла дребезжат наперебой…

            И.Бродский

№ 31 Ga

Я вижу в радостном сиянье

И Галлию, и Альбион!

           В.Кюхельбекер

Шел Цезарь галльскими полями...

           Э.Багрицкий

Храня всегда воспоминанья

О днях блаженного свиданья

С одной из гордых галльских дев!

           В.Брюсов

Зови дрожаньем грозного металла

Разноязычных – эллина и галла.

           К.Бальмонт

Вот как-то раз узнали ученые всех стран:

металл чудесный Галлий

(в честь Франции назвали)

открыл Буабодран.

           Е.Ефимовский

№ 32 Ge

Германия, конечно, убер аллес.

           И.Бродский

Германия моя, гармония моя.

           Б.Ахмадулина

№ 31 Ga, № 32 Ge

Нам внятно все – и острый галльский смысл,

И сумрачный германский гений...

           А.Блок

№ 33 As

Слышь, искупи вину. Там у меня в мешках

хранится порошок. Он припасен для Зинки.

Ты к ней на чай сходи и сыпь ей в чай мышьяк.

Побольше дозу дай, а начинай с дозинки.

           Б.Ахмадулина

№ 34 Se

Тьма, освещенная Селеной,

И бесконечна, и пуста.

           Е.Винокуров

И вот уже двурогий свой венец

Сронила в море сонная Селена...

           Л.Мей

Не трогайте меня, не торопите

Никто, ни человек, ни селенит!

           Л.Мартынов

№ 35 Br

Да, все это не кончится добром.

Бром вреден – так я думаю – здоровью.

И волосы вылазят. Это – бром!

           И.Бродский

№ 36 Kr

И желтизна разрозненных монет,

и цвет лица криптоновый все чаще,

гони меня…

           И.Бродский

№ 38 Sr

Я жив еще!

Меня не тронул стронций!

           А.Софронов

№ 38 Sr, № 57 La, № 58 Ce, № 71 Lu

Крупинки серые лантана, церия...

Названья странные металлов редких –

Лютеций, стронций...

           С.Кирсанов

№ 39 Y, № 65 Tb, № 68 Er, № 70 Yb

Вблизи селенья Иттерби [13]

Ученый шведский Карл

В озерах камни теребил,

Кораллов он не крал.

Там проявился хитрый Иттрий,

Сей тугоплавкий элемент.

           В.Аксенов

№ 41 Nb

И сердце твое, словно сердце Ниобы,

Окаменело от горя.

           М.Михайлов

№ 44 Ru

Россия вспрянет ото сна...

           А.С.Пушкин

№ 46 Pd

В стихах Гомера знал услады,

И образ Мудрости-Паллады...

           В.Брюсов

Богиня ума, Паллада Афина.

           М.Михайлов

№ 47 Ag, № 79 Au

А с ним побольше серебра

И золота et cetera.

           А.С.Пушкин

№ 47 Ag

На блюдце ягоды морошки.

Губами бы их в рот вобрать,

Не окисляя серебра

Чуть потемневшей чайной ложки.

           Мих. Зенкевич

№ 48 Cd

Хочу я петь Атридов

И Кадма петь охота...

           Л.Мей

№ 49 In

Вот он, вот Индии герой!

           А.С.Пушкин

Даже море кажется мне

Индиго...

           С.Есенин

№ 50 Sn

Холодным, будто оловянным тоном...

           М.Михайлов

№ 50 Sn, № 79 Au, № 101 Md

Из оловянных рек,

Лудивших весь мой век,

Из элементов горестей и бед, –

В таблице Менделеева их нет! –

Как я смогла?!

Какой алхимик я! –

Все переплавить и перетопить, –

Какой ценой?! –

Чтоб наконец отлить

Из этой смеси, сложной и простой,

Земного счастья слиток золотой...

           С.Капутикян

№ 50 Sn, № 74 W, № 79 Au, № 82 Pb

Свинец

и олово,

вольфрам

и золото –

вот что геологу

здесь кружит

голову.

           С.Кирсанов

№ 51 Sb

Ты постом говей,

Не сурьми бровей.

           М.Цветаева

№ 53 I

Что было с ним, сорвавшим жалюзи?

То ль сильный дух велел искать исхода,

то ль слабость щитовидной железы

выпрашивала горьких лакомств йода?

           Б.Ахмадулина

И вот толкнул ногтями цвета йода

фигуру. Так! Он жертвует слоном:

волшебный шах, и мат в четыре хода.

           В.Набоков

Горизонт улучшается. В воздухе соль и йод.

           И.Бродский

Мне грешная моя, невинная

Земля моя передает

Свое терпенье муравьиное

И душу крепкую, как йод.

           А.Тарковский

№ 53 I, № 55 Cs

А тот, кто – по Цельсию – спит в тепле,

под балдахином и в полный рост,

с цезием в пятке (верней, в сопле)

пинает носком покрывало звезд.

А тот певец, что напрасно лил

на волны звуки, квасцы и йод,

спеша за метафорой в древний мир,

должно быть, о чем-то другом поет.

           И.Бродский

№ 54 Xe

Построил в Ксеноду Кубла

Чертог, ксенона полный храм…

           С.Т.Кольридж [14]

№ 55 Cs

Обмолвки, препинания, смятенье

нужны ему, как цезий для ракет, –

чтоб вырваться за скобки тяготенья.

           И.Бродский

№№ 57 – 71

Я попал в катастрофы, имевшие место до Библии,

в суету элементов, в распад, в огневую метель,

в битву Альфы с Омегой, в ритмичное уханье гибели

гордых твердых металлов и редкостных редких земель.

           С.Кирсанов

№ 59 Pr, № 61 Pm, № 68 Er, № 69 Tm,

Если возьмете вы Празеодим,

Свяжете с Эрбием подшофе,

Тут же ударитесь в праздные оды,

Тулий завалится к ночи в кафе.

Тулий гуляка

С изящнейшей талией,

Эрбий возвышенный,

Весь в серебре.

Дверь открывают

Прометий-романтик

И Празеодим

С бесом в ребре.

           В.Аксенов

№ 60 Nd

В поисках рифмы на «небо» я набрел в словаре на «нео» –

«неофит», «неолит», «неодим»…

           С.Кирсанов

№ 60 Nd, № 62 Sm

Клади в карман магнит – Самарий,

А также славный Неодим…

           В.Аксенов

№ 61 Pm

Ты – брат своего Прометея,

Который всегда в темноте.

           К.Бальмонт

№ 63 Eu

Он ускользал от нас, Европий,

Пускался в хитрые финты.

Понадобились шурупы

Его к Таблице привинтить.

           В.Аксенов

№ 64 Gd, № 111 Rg

В тот день заладил адский ливень,

Но сквозь прозрачнейший рентген

Предстал пред нами Гадолиний…

           В.Аксенов

№ 65 Tb

Сквозь атмосферу жаждет Тербий

Усилить свой люминофор…

           В.Аксенов

№ 66 Dy

Да кто этот ваш пресловутый Диспрозий?

Спросил на бегу торопливый прозаик.

           В.Аксенов

№ 67 Ho

Так мы пойдем по чужим городам:

Стокгольм, Берлин, огни рекламных окон...

           А.Вознесенский

Тот сон о Стокгольме, такой беспокойный...

           Н.Гумилев

Хотите, назовите Гольмий

И съешьте с солью.

Он вам придаст изящность пальмы,

И в теплый вечер в Стокгольме старом…

           В.Аксенов

№ 70 Yb

В редкоземельном зверинце –

Демографов злые границы.

И в семьдесят, в клетке иттербия…

           В.Бакакин

№ 71 Lu

Из редких редчайший Лютеций,

В толпе элементов и сплавов

           В.Аксенов

№ 72 Hf

Но вот однажды в Копенгагенском порту...

           И.Сельвинский

№ 73 Ta

Весь ад открылся вдруг...

Вот Титий, Иксион, Тантал, и Данаиды...

           П.Катенин

№ 74 W

…в ходе событий

Стареют вольфрама упругие нити.

           В.Шефнер

№ 75 Re

...мне та земля мила,

Где Гёте, Рейн, и он, и музыка – прекрасны.

           Б.Ахмадулина

№ 77 Ir

Или радугой Ирида

Не сойдет на Ахерон!

           В.А.Жуковский

Вмиг по небу после бури

Строит мост Ирида свой.

           М.Михайлов

№ 78 Pt

Когда он платиной из тигля

Просвечивает сквозь листву...

           Б.Пастернак

№ 80 Hg

В будущем, суть в амальгаме, суть

в отраженном вчера

в столбике будет падать ртуть.

           И.Бродский

Куда ничьи не шли следы,

Где замерзает ртуть...

           А.Ахматова

Ровно сорок на термометре.

Ртути вытянулась нить.

           К.Симонов

...И парижанка до мозга костей,

Чуть бережливая, как ртуть живая...

           В.Луговской

№ 82 Pb

Засвищет вкруг меня губительный свинец.

           А.С.Пушкин

За твой окоп другой боец

Подставил грудь под злой свинец.

           К.Симонов

№ 84 Po

Но вот и отель «Полония».

           И.Сельвинский

Он обменял свои глаза

На краковяк великой Польши.

           Б.Корнилов

№ 87 Fr

Мы

и Франция...

Какая разница!

           В.Маяковский

№ 88 Ra

...Что радий из своей груди

Достал и подал, вот!

           М.Цветаева

№ 90 Th

Громовым грохотом хохочет

Краснобородый, рыжий Тор.

           А.Белый

№ 92 U

Раскаленный уран

в бетоне

захоронен у Припять-реки...

           К.Ковальджи

Оскудели запасы?

Не запасы урана.

           Е.Винокуров

Я – душа твоя, Урания,

В боги – дверь.

В час последнего слияния

Не проверь!

           М.Цветаева

№ 92 U, № 101 Md

Все разгадать в Менделеевской таблице!

Уйма работы везде, кипучей и трудной:

Уран замесить на тяжелой воде.

           С.Кирсанов

№ 93 Np

вокруг Тарусы явственно видны

отметины Нептунова трезубца.

           Б.Ахмадулина

№ 94 Pu

«Ступай!» – в ответ ему Плутон.

           А.С.Пушкин

№ 95 Am

А в пятницу

утром

вспыхнула Америка,

землей казавшаяся, оказалась порох.

           В.Маяковский

№ 96 Cm, № 100 Fm, № 104 Rf, № 107 Bh

Неправ

Был Резерфорд!

Прошло всего два года,

Как умер он...

Со мною Бор и Планк, со мною вместе

Ферми и оба Жолио-Кюри.

           В.Луговской

(Кстати, раньше элемент 105 носил имя жолиотий с символом Jl)

№ 98 Cf

Моих желаний разнузданной орде

не хватит золота всех Калифорний.

           В.Маяковский

Что в Калифорнии? – Булат,

Не знаю...

           Б.Ахмадулина

№ 99 Es

Прощайте, Альберт Эйнштейн, мудрец.

           И.Бродский

№ 102 No

... и воля нобельца,

и воля путиловца!

           В.Маяковский

Мне говорили: Киплинг Редиар

Почтен наградой Нобеля за книгу...

И Нобель шлет ночные телеграммы

В британский штаб.

           В.Луговской

№ 105 Db

И живет-то он не в Дубне атомной,

А в НИИ каком-то под Каширою.

           А.Галич

№ 107 Bh

А кто-то там с фамилией Нильс Бор

Сказал, что чем безумней – тем вернее...

           В.Высоцкий

№ 111 Rg

Гудящий

над строкой,

не сказанной

никем,

мятущийся огонь,

ты для меня –

рентген!

           Р.Рождественский

№ 112 Cn

Один твердил: «Земля, вертясь, круг Солнца ходит»;

Другой, что Солнце все с собой планеты водит.

Один Коперник был, другой слыл Птоломей.

           М.В.Ломоносов

В заключение приведем список элементов, которые не попали в Поэтическую таблицу: астат, берклий, висмут, дармштадтий, ливерморий, лоуренсий, мейтнерий, молибден, осмий, протактиний, радон, родий, сиборгий, таллий, технеций, флёровий, хассий, цирконий.

Этот список должен стать руководящим как для поиска элементов, не найденных автором в уже опубликованных стихотворениях, так и в качестве указания для поэтов, желающих пополнить «Поэтическую таблицу элементов». Ведь настоящему поэту не составит труда воспеть красоты городов Беркли, Дармштадта и Ливермора, а также немецкой земли Гессен, достижения физиков Флёрова и Сиборга, лечебные свойства радоновых ванн и солей висмута или, на худой конец, циркониевые браслеты...

4. Выводы

1. Завершено решение задачи, поставленной в работе [5], т.е. полностью заполнена стихами II группа, включая как главную (Be, Mg, Ca, Sr, Ba, Ra), так и побочную (Zn, Cd, Hg) подгруппы.

2. Продемонстрированы принципиальные возможности примененной методики: все ранее опубликованные «поэтические элементы» заменены новыми их эквивалентами.

3. В результате проведенной работы заполнено 97 клеток (85,1%) Поэтической таблицы элементов (всего известно 114 элементов, имеющих названия).

4. Сделаны рекомендации для поэтов, желающих прославить себя также в области химии.

Дополнительные замечания к «Выводам».

1. В своей рецензии на книгу стихов и поэм Г.Санникова «Восток» (М.: ГИХЛ, 1935) О.Э.Мандельштам писал: «Все это правильно и к поэзии... имеет самое близкое отношение: но здесь ровно ничего не сделано для взаимного сближения поэтической и химической мысли». Автор надеется, что данная работа, если бы ее смог прочитать Осип Эмильевич, не заслужила бы столь резкой оценки.

2. Физикам в целях дополнения к их знаменитой книге «Физики шутят» можно предложить создать аналогичную таблицу, включающую вместо химических элементов элементарные частицы, которых тоже известно множество. Нет сомнений, что физики без особого труда найдут в поэзии и протон, и электрон. В то же время было бы весьма любопытно взглянуть на стихи, воспевающие, скажем, анти-сигма-минус-гиперон...

Список литературы

1. Д.И.Трифонов. Периодическая система элементов. История в таблицах. М., 1992.

2. О.Б.Манщик. Из глубины веков. «Химия и жизнь», 1967, № 4.

3. И.А.Леенсон. Филологическая таблица элементов, или Каких букв не хватает химику. «Химия и жизнь», 1992, № 11.

4. Как узнать незнакомый язык. «Химия и жизнь», 1980, № 3.

5. Д.Владимиров. Химизация поэзии и поэтизация химии. «Химия и жизнь», 1979, № 2.

6. О.Я.Боксер. История поэзии о науке. На подступах к лирике науки. Шуя: изд. Шуйского педагогического института, 1993.

7. А.Я.Шайкевич. Конкорданс к прозаическому тексту. «Русистика сегодня», 1995, № 2.

8. Первая часть этой методики (касающаяся набора текстов) была любезно рассказана автору сотрудниками Отдела машинного фонда русского языка РАН, за что автор выражает им глубокую признательность, равно как и за возможность воспользоваться материалами Фонда.

9. Словарь языка Пушкина. Т. 1 – 4, М., 1956–1961.

10. A Concordance to the Poems of Osip Mandelstam. Cornell University Press, Ithaca & London, 1974.

Напечатано (в сокращенном варианте) в журнале «Химия и жизнь – XXI век», 1998, № 6



[6] На начало 2012 года.

[7] ВОЗ – Всемирная организация здравоохранения.

[8] Работа была в основном проведена в начале 1990-х, когда у автора не было доступа к интернету.

[9] ЭВМ – старинная аббревиатура, означающая «электронно-вычислительная машина»; это тот же компьютер, только очень большой и не персональный.

[10] Псевдоним Ефима Берлина, члена Союза журналистов и Союза писателей России.

[11] Водолаз на больших глубинах дышит смесью гелия и кислорода, а перед выходом на поверхность длительное время проходит декомпрессию в камере, чтобы избежать кессонной болезни.

[12] Из поэмы «Карбониада» (СПб, 1911); см. статью К.Пиотровского.

[13] По этому шведскому городку названы четыре элемента: иттербий, тербий, эрбий и иттрий. Шведский ученый Карл Шееле открыл молибден и вольфрам.

[14] Цитируется по книге «Изобретения Дедала» (см. главу 4).

***

КАКОЙ ЗАРЯД У ИОНА?

(Просто шутка)

Для двух девчат подарков груз

ИОН взвалил себе на спину:

Для КАТИ ОН несет свой плюс,

Для АНИ ОН несет свой минус.

«Химия и жизнь», 1968, № 11

***

ПРИГЛАШЕНИЕ К "ТАНЦАМ"
Т.Хейфец, докт. хим. наук Р.Костяковский

Поэзия обладает способностью концентрированного выражения, уступая в этом лишь искусству химических и математических формул. В этом еще раз убеждает обращение к науке известного американского писателя Джона Апдайка. В девяносто девять строк поэмы «Танцы твердых тел» он укладывает этапы становления науки о твердом теле, самые общие свойства ее объектов и принципы различия этих свойств. Это сделано мастером, которому уже удалось уместить 5.109 лет эволюции вселенной в масштабе трех дней и изложить возникновение Газообразного, Жидкого, Твердого и Живого за двадцать минут урока, описанного на семи страницах романа «Кентавр».

Д.Апдайк окончил Гарвардский университет, школу живописи и никогда не занимался естественными науками. Однако его обращение к науке – вовсе не возрождение традиций поэтизации науки вообще, известных нам еще со времен Лукреция Кара. «Танцы твердых тел» – это детальный взгляд на частную научную деятельность. Взгляд поэтический и достоверный, ведь для Апдайка «реальность – это химически, механически, биологически – сплетение микроскопических достоверностей».

Д.Апдайк одарен властью заставлять думать и способностью очень тонко пользоваться этой властью. «Граненые кристаллы замерзшего аммиака» – звучит в «Кентавре» как совершенно обыденное. Одного из пишущих эти строки, химика, вдруг поражает мысль, что он никогда не видел кристаллы аммиака и даже не знает его температуры плавления!.. Смотрю справочник: –77,7oC. Кто видел кристаллы аммиака? Звоню коллегам. Не видели. Бегу в лабораторию, замораживаю аммиак в жидком азоте – граненые кристаллы!..

«Хлориду калия е-минус дарит синий», – читаем мы в «Танцах твердых тел». Химик наверняка подумает так: ...ион калия, получив электрон, восстановится до бесцветного калия. Но у Апдайка он «синеет»! Спасительная мысль: синеет раствор калия в жидком аммиаке. Но не об этом пишет Апдайк! Удивительно – он обратил внимание на факт, мало известный химикам. Не ион калия, а кристаллический КСl (!) синеет при облучении электронами, которые локализуются в «несовершенствах» кристалла – F-центрах (от немецкого Farbenzentren – центры окрашивания).

«Танцы твердых тел» заставляют думать. А для науки о твердом теле – современной алхимии – важно не столько узнавание новых свойств, сколько поиски новых путей думанья.

***

ТАНЦЫ ТВЕРДЫХ ТЕЛ
Джон Апдайк

Все знают: мир из атомов построен.

Но был не прост познанья долгий путь, –

Сперва алхимики прошли неровным строем,

Пытаясь вглубь металлов заглянуть,

Чтоб в Золото расплавить Соль и Ртуть;

А непокорный вековым канонам,

Лавуазье покончил с Флогистоном

И дал дорогу Газовым Законам,

Раскрыв реакций истинную суть.


Но в крепость Кристаллической структуры

Закрыт был вход и не было ключей,

Покуда не проник сквозь амбразуры

Туда пучок Рентгеновских Лучей,

И странный бал открылся для очей:

Четверки собирая для Кадрили,

Там Углерод и Кремний рядом плыли,

Кружа в водовороте ионной пыли,

Где каждый Ион был общий и ничей.

А как Металл – всех недр земных владыка –

Свет отражает и проводит ток?

Все Атомы – от мала до велика –

Часть Электронов отдают в оброк,

И общий образуется поток,

Который, словно Облако, бесплотно,

Вдоль Поля устремляется охотно

Сквозь Ионы, упакованные плотно,

Как шарики пинг-понга в коробок.


Керамика – Царица Хрупкой Глины –

Со всей своей родней пришла на бал.

У них у всех, от Шпата до Рубина,

Ионной связью Кислород связал

С такой судьбой смирившийся Металл.

По этой удивительной причине

В Керамике, и в Кварце, и в Рубине

Свободных электронов нет в помине,

И им не страшен никакой накал.


А принц Стекло, Керамикой рожденный,

Кристально чист, хоть вовсе не Кристалл.

Его зеркальной гладью отраженный

Мгновенно бы Нарцисс себя узнал,

Но Физик его Хаосом назвал.

Да, Хаос есть и в Связях Ковалентных,

И в бесконечных Полимерных лентах,

В их вычурно сплетенных компонентах,

Построенных в торжественный Хорал.


Затем мы входим в зону биосферы,

Мы к Черепу идем от Черепка,

Нас в царство Жизни вводят Полимеры –

К проблемам Пластика, и синтезу Белка,

И к сокровенным тайнам ДНК.

Закончен синтез Полиизопрена,

Мы близко подошли к разгадке Гена,

Но может Кость создать из Коллагена

Одна Природа мудрая пока.


А как должна вести себя решетка,

Когда тепло несет по ней волна?

3*NkT звучит, конечно, четко,

Но формула по сути неверна,

Энергию не выразит она.

Лишь с помощью Дебаевских Фононов

В едином ритме Квантовых Законов,

Аморфных тел, к прискорбью, не затронув,

Теория Кристаллов создана.


Свободный Электрон нам обещает

Раскрыть секреты свойств Проводника:

Как в проводник Германий превращает

Ничтожная добавка мышьяка,

Как ток остановить наверняка,

Как охлажденье току помогает,

Как «Допинг» Ферми-уровни меняет,

И как Кристалл на это отвечает,

Когда температура в нем низка.


Нет совершенства полного в Природе,

Несовершенны Твердые Тела,

Там Атомы кочуют на свободе:

Их никакая сила не смогла

Затиснуть в три Магических Числа.

Там Электроны с Дырками попарно

F-центры возбуждают лучезарно,

Там трещины скрываются коварно

За гладкой напряженностью стекла.


А Солнца белый луч отнюдь не белый:

Как Радуга, раскрашен белый свет,

И каждый Элемент решает смело,

Как выбрать лишь ему присущий цвет,

На все другие наложив запрет.

Хлориду Калия е-минус дарит синий,

Малиновым сверкает Хром в Рубине,

И Сочетанье из Спектральных линий

Определяет дальний свет Планет.


Ферромагнитных свойств ясна причина –

Непарный Электрон в них виноват:

Все Атомы по направленью Спина,

Глядящего вперед или назад,

Построены, как войско на парад.

Во Внешнем Поле, разрушая Стены,

Сливаются соседние Домены.

Так создает гармонию Вселенной

Ничтожных сил суммарный результат.


Перевела с английского Нина Воронель

«Химия и жизнь», 1969, № 11. Там же помещен пространный «Комментарий к Танцам» д-ра физ.-мат.наук А.В.Воронеля.

***

СТИХИ О НАУКЕ

В одном и том же 1881 году во Французскую академию были избраны Луи Пастер и Рене Франсуа Арман Прюдом. Первый навеки вошел в историю науки, второй под именем Сюлли-Прюдом занял подобающее место в истории поэзии….

В нашей стране Сюлли-Прюдом известен преимущественно как автор сентиментальных элегий. Однако диапазон его творчества гораздо шире. Стремясь приблизить поэзию к науке, Сюлли-Прюдом восславлял достижения разума, описывал историю человеческих знаний, воздавал дань законам природы и умам, постигающим эти законы. Он был предшественником той научной поэзии, которую после его смерти развивали во Франции Рене Гиль, а у нас – Валерий Брюсов, Николай Заболоцкий, Илья Сельвинский.

«О, сколько надо знать еще нам, чтоб кладезь вычерпать до дна!» – это из поэмы, озаглавленной «Науки». То же, век спустя, можем сказать и мы. Пусть строки, славящие Пастера и других мужей науки, кажутся сегодня несколько наивными – не будем забывать о разделяющем нас столетии. И как бы хорошо ни было сказано, можно сказать еще лучше: кладезь поэзии, как и кладезь науки, неисчерпаем [15].

Фрагмент поэмы Сюлли-Прюдона печатается в переводе Валентина Дмитриева.

НАУКИ

(отрывки из поэмы)

 

...Алхимики, вы не постигли

Тайн вещества... Оно хитро.

Не превратили ваши тигли

Медь в золото иль серебро.

Как много всяких заблуждений:

От Парацельса рассуждений

До выдумавших флогистон!

Была темна огня природа...

Что нет его без кислорода,

Решил Лавуазье, умен,

Став Прометеем тех времен.


Определив впервые точно

Веса частиц не без труда,

Установил Дальтон, когда

Сцепленье их бывает прочно.

...Хотя природы и сложна,

Причудлива архитектура, –

Была догадка Эпикура

И гениальна, и верна.

Строенье вещества едино:

Земной коры и сердцевины,

И звезд, что на небе горят...

Быть может, атомов круженье,

Их вес, число, расположенье

Вселенной тайны объяснят.


Хотя всего основа – атом,

Изменчив внешний вид порой.

Приводит к разным результатам

Причин одних и тех же рой.

Не схожи ландыш и левкой

Ни формою, ни ароматом,

Хоть солнца яркие лучи

Одни и те же, горячи,

От спячки семена будили...


Посланцы солнца жизнь несут,

Ее повсюду возродили

И до сих пор сияют, жгут:

Стволы обугленные сосен,

Свидетели минувших весен,

Хоть тысячи веков прошло,

Дают и свет нам, и тепло.


Мы познаем природы тайны,

Что скрыты множеством личин.

Явленья жизни не случайны,

А цепью связаны причин.

Но мы должны признаться честно:

В чем жизни суть – нам неизвестно,

Хоть повинуется она

Уже записанным законам.

О, сколько надо знать еще нам,

Чтоб кладезь вычерпать до дна!


...Хотя планета и стара,

Но молода ее кора,

Вновь после бедствий зеленеет.

Она остыла, но под ней,

От плена став еще грозней,

Пожар все время пламенеет.

Его согрета теплотой,

Она цветет и плодоносит...

Кювье придирчиво допросит,

Откуда взялся каждый слой.

По косточке окаменелой

Он мог чудовища скелет

Восстановить почти что целый

Спустя десятки тысяч лет...


Линней описывал растенья,

Бюффон – животных всей земли,

Но их понять происхожденье

Линней с Бюффоном не смогли.

Классификаторов прилежных

Ошибки были неизбежны.

Они хотели цепь сковать,

Но в ней недоставали звенья...

Ламарка смелое ученье

Не помогло их отыскать.


...Увидел Дарвин, что природа

Вела естественный отбор,

И выживали не уроды,

А те, кто был силен, хитер,

Кто приспособился к лишеньям

И был выносливей других...

Сама природа улучшенья

Вносила постепенно в них.

Везде идет без состраданья

За жизнь жестокая борьба,

И беззащитные созданья

Постигнет горькая судьба.


…Пусть вымерли все наши предки –

Бессмертные живые клетки

Наследье бережно хранят.

Они дают всему начало,

Таят те искры изначала,

Что мозг потом воспламенят,

Дабы сознанье излучало

Идеи, что людей манят!

«Химия и жизнь», 1983, № 1



[15] К этому можно добавить, что Сюлли-Прюдом – первый лауреат Нобелевской премии по литературе за 1901 год.

***

КАК ХИМИКИ ШУТИЛИ...
К.Пиотровский
(Печатается с сокращениями)

Почти полвека назад я попал в дом к профессору Михаилу Михайловичу Кучерову. Библиотека у него была богатейшая: полный комплект ЖРФХО – «Журнала Русского физико-химического общества», монографии и даже диссертации знаменитых русских химиков, друзей его отца Михаила Григорьевича, открывшего широко известную реакцию гидратации ацетилена.

Здесь-то и попались мне две пачки оранжевых брошюр, внешне напоминавших оттиски ЖРФХО. Одна брошюра называлась «Карбониада» (заголовок был набран латинским шрифтом), другая – по-русски: «Трагедия физической химии, или Роковая дырка в университетском чулке. Шутка в 3-х действиях Б.В.Бызова и компании». Для «елки» II Менделеевского съезда в СПб». Кучеров охотно подарил мне по нескольку экземпляров брошюр.

«Трагедия физической химии»

В Петербургском университете долго не могли организовать ни кафедру, ни лабораторию физической химии. Это было поразительно: в университете работал выдающийся физикохимик Д.П.Коновалов, но ему приходилось занимать кафедру общей химии.

В 1907 – 1908 годах перестраивали старинное здание во дворе университета. Его подвальное помещение было признано для лаборатории физической химии. Но Коновалов к тому времени из университета ушел, а сменивший его Л.А.Чугаев не был поклонником новомодной науки. В конце концов министр народного просвещения Кассо предложение об организации кафедры физической химии отклонил. А молодые химики ответили ему по-своему – сочинили эту самую «Трагедию».

Заводилой тут был Борис Васильевич Бызов (1880 – 1934). Весельчак и остроумец, он пользовался всеобщей любовью. И научные руководители – Н.А.Меншуткин, а потом А.Е.Фаворский – относились к нему без особой суровости. А Бызов то пугал кадетов, гуляющих под окнами лаборатории, самодельными хлопушками с бертолетовой солью и фосфором, то вступал в веселые баталии с ассистентом, тайно рассыпая около стола неприятеля иодистый азот. А иногда, соорудив из бумаги очень похожее изображение самого Меншуткина, он с помощью специального двигателя заставлял почтенного профессора плясать... Самым удачным номером считался номер под названием «изомеризация», подготовленный к именинам Фаворского. Перед именинником стояла пара – мужик и баба в соответствующих нарядах. При слове «изомеризация» они поворачивались кругом – и возникала новая пара: баба и мужик. Маски у обоих были уморительные, и профессор смеялся этой незатейливой шутке до слез.

Действующие лица упомянутой пьесы были следующие: Физика – элегантный господин в цилиндре, фраке и перчатках; Химия – скромная старушка; Физикохимия – их дочь; Гигиена – побочная дочь Химии... Вся пьеса была насыщена монологами в стихах.

      Побочные продукты и куча смолы –

      Вот моя награда за долгие труды.

      Получишь вещества, едва наплакал кот,

      Кипения же точка так и бросает в пот.

            Бедная, бедная химия я.

            Горькая, горькая участь моя, –

      пела, например, Химия.

В пьесе упомянут «антропоморфол» – соединение, выделенное в качестве побочного продукта:

Шутят... химики! Chemists joke!

Заключительный акт пьесы был краток. Сидит студент и зубрит «Карбониаду». Входит Физикохимия и в восторге восклицает: «Вот наконец я счастлива!» Но вдруг появляется Городовой и читает: «Девица Физикохимия за отсутствием надлежащих установленных законом документов не имеет права жительства в университете». Физикохимия падает в обморок. Вбегает Немец, он увозит Физикохимию, которая восклицает: «Да, я не создана для России!..»

В дни съезда исполнить пьесу не удалось: градоначальник запретил и постановку, и саму елку тоже.


«Дивен весьма сей процесс»

Вторая брошюра, обнаруженная мною у М.М.Кучерова, имела пространное название – «Карбониада, или двенадцать песней, написанных о превращении органических тел». «Карбониада» написана гекзаметром, и в некоторых местах автор использует фразы из перевода «Илиады», выполненного Гнедичем.

Герои «Карбониады», впрочем, далеко не гомеровские. Среди них оказывается, например, известный французский химик Муассан.

 

...В этом ряду выступает великий

Ацетилен, что родился в огне электрической печи.

Очень жесток ее жар: в ней Платина, да и другие

Дети подземного бога Плутона тают, как туки

Юных тельцов, сожигаемых в жертву бессмертному Зевсу.

В этой божественной печи, неведомой древним народам,

Ацетилен сотворен не Гефестом, что щит для Ахилла

Сделал искусно весьма, но гигантом одним современным:

Имя ему Муассан, не циклоп он, хотя одно око

Выжег ему, богоравному, Фтор, всегубящий галоид.

Много терпел Муассан ради Химии, мудрой богини, –

Глаз потерял он и пальцев лишился во имя бессмертной,

Дивной богини, Елене подобной, жене Менелая.

Все двенадцать песен поэмы автор уместил на 16 страницах печатного текста. В стихах он изложил основные принципы и схему курса органической химии, как ее читал Фаворский. Изложение было порой столь точно и доходчиво, что облегчало студентам изучение этого в значительной мере описательного курса. И сам Фаворский был в восторге: ходил по лаборатории, читая лаборантам и студентам отрывки.

Забавны были и проводимые автором литературные параллели, но наиболее интересна «Карбониада» вкраплениями политической сатиры.

В песне восьмой, повествуя об изомерах полисахаридов, автор непринужденно берется и за Государственную Думу:

 

Много Гексоз, и Альдоз, и Кетоз под луной обитают,

Много средь них изомеров. Как в Государственной Думе

Пестр состав депутатов: кадетов, и правых, и левых,

Так и Глюкоз изомеры оптически действуют разно:

Вправо вращают и влево, а есть среди них и такие,

Что на кадетов похожи корректных, не чуждых иллюзий,

Будто российская Дума с английским парламентом сходна –

Смесь молекул они изомеров и правых и левых.

В песне десятой автор повествует о таутомерии:

 

Дивен весьма сей процесс, но часто встречается в жизни.

Форма кетонная Шмидт, осужденный за дело измены,

Форма енольная Шмидт, депутат Государственной Думы.

Здесь перехода причиной было, должно быть, давление

Местных властей, и состав, и строенье которых известно.

Так в химической поэме клеймился незаконный суд над лейтенантом Шмидтом, который не мог быть судим как депутат Государственной Думы. Эти строки были изъяты цензурой.

Среди депутатов Государственной Думы своими погромно-хулиганскими выходками отличался монархист и черносотенец Пуришкевич. В одиннадцатой песне «Карбониады» он поминается при описании меркаптанов – соединений, известных своим зловонием:

 

Так нестерпим этот запах, как речь Пуришкевича в Думе,

Та, за которую он был выведен приставом думским.

Автором «Карбониады» был Николай Михайлович Славский. Он окончил Петербургский университет в 1909 году, затем работал лаборантом в Петербурге и профессором в Новочеркасске. Неизвестно, занимался ли он далее литературным творчеством, но «Карбониада» – единственное сохранившееся его сочинение – свидетельствует: это был человек недюжинный. Не случайно старые, особенно ленинградские химики и по сей день вспоминают его остроумные гекзаметры.

«Химия и жизнь», 1981, № 8

***

''КРИСТАЛЛ, ПОЭТОМ ОБНОВЛЕННЫЙ''
Профессор И.И.Шафрановский

(Печатается с сокращениями)

Наука о кристаллах началась с изучения горного хрусталя – природного кварца. Но хрусталем мы называем и ценное стекло, отнюдь не кристаллическое. Кристаллос по-гречески первоначально означало «лед», и лишь впоследствии так стали называть и прозрачный кварц, полагая, что он образуется из льда:

 

Ярой альпийской зимой лед превращается в камень.

Солнце не в силах затем камень такой растопить.

       Клавдиан, 390 г. н.э.

У Гомера кристаллос – «лед»; однако два признанных переводчика Гомера, Н.И.Гнедич и В.А.Жуковский, переводили это слово по созвучию как «кристалл» и «хрусталь»:

 

Но источник другой и средь лета студеный катится

Хладный, как град, как снег, как в кристалл превращенная

влага...

      Илиада, песнь XXII.

      Перевод Н.И.Гнедича


Тихо. Была неприязненна ночь. Прилетел полуночный

Ветер с морозом и сыпался шумно-холодной метелью,

Снег и щиты хрусталем от мороза подернулись тонким...

      Одиссея, песнь XIV.

      Перевод В.А.Жуковского

Но уже тогда кристаллом называли и кварц, почитавшийся священным камнем. Вот отрывок, приписываемый мифическому певцу Орфею.

 

В руки возьми ты кристалл, несравненный сияющий камень.

Отблеск небесных лучей в камне таком отражен.

Радует сердце богов его неземная прозрачность.

Если с кристаллом в руке к храму приблизишься ты,

Просьбе смиренной твоей никогда небеса не откажут.

Слушай теперь и узнай камня священного мощь.

Хочешь ли пламя извлечь, не боясь разрушений пожара:

Установи же кристалл перед смолистой корой.

Падает луч на кристалл, отражаясь от жаркого солнца,

И, проходя сквозь него, светит сперва на кору.

После и луч, и смола, вместе сойдясь, образуют

Дым, а затем – огонек, а затем – всепобедный огонь.

Дивное пламя сошло к нам из высот первозданных.

        Здесь и далее – перевод И.И.Шафрановского

С течением времени, конечно, стало ясно, что горный хрусталь и лед – различные вещества. Однако эта истина долго не могла побороть укоренившихся взглядов о мнимом тождестве. В самом начале XVII века французский посол в Женеве М.Лескарбо попытался отстоять истину в несколько тяжеловесных стихах:

 

Творцы ученых книг! – Писать бы я не стал,

Что «однородны лед и каменный кристалл»!

Ведь, если это так, то почему в долинах

Горячие лучи, блестя на талых льдинах,

Уничтожают их? А почему, когда

С высот к подножью Альп сползают глыбы льда

(Туазов до трехсот и боле толщиною),

Секут их трещины, возникшие от зноя?..

«Кристалл подобен льду?» – такое невозможно:

Содержит элемент он противоположный.

В те дни, когда зима все в Альпах леденит,

Он искорки огня внутри себя хранит.

Ударь в кристалл кремнем или клинком из стали,

Увидишь сразу, что скрывается в кристалле:

Огниво может он с успехом заменить

И порох в боевом ружье воспламенить.

Однако термин «хрусталь» (или «кристалл») сохранился – и в минералогии (применительно к прозрачному кварцу), и в стекольном деле. Г.Р.Державин пишет об утреннем небе: «Посыпались со скал рубины, яхонты, кристалл...» – это явно о горном хрустале. Но в другом стихотворении: «Из венских чистых хрусталей кого столь славно угощаешь?», – тут, конечно, речь уже о стеклянных бокалах.

А.С.Пушкин обычно называет кристаллом стекло: «Кристалл, поэтом обновленный, крась мой милый уголок...» В «Руслане и Людмиле» – «прибор из яркого кристалла»; в первой главе «Евгения Онегина» – «духи в граненом хрустале». Из чего сделан «гроб хрустальный» в «Сказке о мертвой царевне и семи богатырях», сказать трудно. Зато очевидно, что в «Послании к Овидию» речь уже не о стекле: «Едва прозрачный лед, над озером тускнея, кристаллом покрывал недвижные струи...»

К сожалению, в стороне от нашей темы стоят и упомянутый в «Евгении Онегине» «магический кристалл», и – из того же источника – «Зизи, кристалл души моей...»

В общем, поэты относили слова «кристалл» и «хрусталь» чаще к стеклу, реже – к горному хрусталю. Но со временем круг замыкается, и хрусталь – совсем как у греков – вновь ассоциируется со льдом: «На стенах оледенелых блещут хрустали» (А.А.Фет); «По хрусталям я прохожу несмело» (А.А.Ахматова).

В заключение – еще два поэтических примера на ту же тему. На сей раз стихотворения принадлежат людям, которые активно участвовали в развитии научного естествознания. Вспомним гениального поэта и выдающегося натуралиста И.-В.Гёте. Во второй части «Фауста» тщеславный алхимик Вагнер пытается получить искусственного человечка – гомункула; вот его слова по этому поводу:

 

Природным тайнам время умереть.

Отважной мысли нечего скрываться:

Мы организмы нынешние впредь

Заставим кристаллизоваться!

Гёте не гнушался шутливым посланием, рифмованной поговоркой, стихотворением на случай. Своему годовалому внуку 69-летний поэт посвятил «Колыбельную песню юному минералогу Вальтеру фон Гёте»:

 

Мальчику на ночь воспели подряд

Цветики, птичек, жучков и зверят.

Ты все не спишь. Для тебя я достал

Что-то спокойное. Это кристалл...


Гладкие столбики. Кто их гранил,

Блеск наводил, на концах заострил?

Глянем поглубже в расселины скал:

Тихо в кристаллах растет минерал.


Вечные сны в природе царят,

То разрушают, то снова творят.

Дивный закон все живое связал:

Разум – вверху, а внизу – минерал.


Славь же, как славили дед твой с отцом,

Небо, природу, весь мир целиком!

Смело шагай! – Путь дальнейший не мал.

В нашем кольце – ты живой наш кристалл.

(Взрослый Вальтер Гёте, вопреки рекомендации деда, посвятил себя не минералогии, а музыке.)

И наконец, снова обратимся к отечественной поэзии. Вот стихотворение революционера, ученого и поэта Н.А.Морозова, посвященное выдающемуся русскому кристаллографу Е.С.Федорову; оно так и называется – «Кристаллы»:

 

В недрах стеклянных фиалов,

Словно волшебный скульптoр,

Светлые грани кристаллов

Лепит бесцветный раствор.


В нас из сплетений неясных

Мыслей, мечтаний и дум

Грезы творений прекрасных

Вечно ваяет наш ум.

Родствен семье минералов

Мир бестелесных идей.

Грезы, как грани кристаллов,

Вкраплены в душах людей.

Заканчивая наш литературный пробег, заметим, что, в отличие от «чистых поэтов», «поэты-ученые» используют слово «кристалл» в том обобщающем смысле, как это принято в науке.

«Химия и жизнь», 1980, № 7.

На этой возвышенной ноте разрешите закончить сборник. Надеемся, что он доставил вам несколько приятных минут.

***

<Химический Юмор. Научный Юмор>

<Химические вулканы и Фараоновы змеи ч.2> <Химические вулканы ч.1> < Опыты со щелочными металлами > < Опыты со щелочными металлами 1 > [Эксперименты с ацетиленом] [Эксперименты с ацетиленом, метаном, пропаном и бутаном] [Эксперименты с ацетиленом, метаном, пропаном и бутаном 2] <Эксперименты с пропан-бутановой смесью 1> <Эксперименты с пропан-бутановой смесью 2> <Эксперименты с фосфором ч.1> <Эксперименты с фосфором ч.2> <Эксперименты с водородом 1> <Эксперименты с водородом 2> <Эксперименты с водородом 3> <Хлористый азот (трихлорид азота). Иодистый азот (нитрид иода)> <Перекись ацетона, ГМТД, органические перекиси> <Черный порох> <Кумулятивный эффект (№5 2011)> <Нитроглицерин, Этиленгликольдинитрат, Нитроэфиры, Нитропроизводные> <Огонь от капли воды (№1 2012)> <Огонь на ладони (Холодный огонь)> <Ртуть, Амальгамы, Соединения Ртути>
< Приключения Химиков / Жизнь Химиков (Обсудить на форуме)> <Химический Юмор / Научный Юмор (Обсудить на форуме)> [Отправить Комментарий / Сообщение об ошибке]